| 1 |
aiv gát a rêvâr óv lêven uórâr |
I’ve got a river of living water |
Eu tenho um rio de água viva |
| 2 |
a faunten zét névâr uêl rân drai |
A fountain that never will run dry |
Uma fonte que nunca secará |
| 3 |
êts oupen révans iôr rêlissen |
It’s open Heavens You’re releasing |
É céus abertos Você está liberando |
| 4 |
end uí uêl névâr bi denaid |
And we will never be denied |
E nunca será negado |
| 5 |
kóz uêâr stêren âp díp díp uéls |
Cause we’re stirring up deep deep wells |
Porque estamos mexendo até poços profundos profundos |
| 6 |
uêâr stêren âp díp díp uórârz |
We’re stirring up deep deep waters |
Estamos mexendo até águas profundas |
| 7 |
uêâr gouên t’u dens ên zâ rêvâr dens ên zâ rêvâr |
We’re going to dance in the river, dance in the river |
Vamos dançar no rio, dançar no rio |
| 8 |
kóz uêâr stêren âp díp díp uéls |
Cause we’re stirring up deep deep wells |
Porque estamos mexendo até poços profundos profundos |
| 9 |
uêâr stêren âp díp díp uórârz |
We’re stirring up deep deep waters |
Estamos mexendo até águas profundas |
| 10 |
uêâr gouên t’u djâmp ên zâ rêvâr |
We’re going to jump in the river |
Vamos pular no rio |
| 11 |
djâmp ên zâ rêvâr end évribari sênguên nau |
Jump in the river and everybody singing now |
Pular no rio e todo mundo cantando agora |
| 12 |
díp krais aut t’u díp krais aut t’u |
Deep cries out to deep cries out to |
Profundamente clama aos gritos profundos para |
| 13 |
díp krais aut t’u díp krais aut t’u |
Deep cries out to deep cries out to |
Profundamente clama aos gritos profundos para |
| 14 |
sou uí krai aut t’u uí krai aut t’u iú djízâs |
So we cry out to, we cry out to, You Jesus |
Então clamamos a, clamamos a, Você Jesus |
| 15 |
uêâr fólen ênt’u dípâr uórârz kólen aut t’u iú |
We’re falling into deeper waters, calling out to You |
Estamos caindo em águas mais profundas, chamando Você |
| 16 |
uêâr uókên ênt’u dípâr uórârz gouên áft’âr iú |
We’re walking into deeper waters, going after You |
Nós estamos caminhando para águas mais profundas, indo depois Você |
| 17 |
êf rí gôuz t’u zâ léft zên uíl gou t’u zâ léft |
If He goes to the left then we’ll go to the left |
Se ele vai para a esquerda, em seguida, vamos para a esquerda |
| 18 |
end êf rí gôuz t’u zâ rait zên uíl gou t’u zâ rait |
And if He goes to the right then we’ll go to the right |
E se Ele vai para a direita, em seguida, vamos para a direita |
| 19 |
uêâr gouên t’u djâmp djâmp djâmp djâmp ên zâ rêvâr |
We’re going to jump jump jump jump in the river |
Vamos saltar salto salto salto no rio |
| 20 |
djâmp djâmp djâmp djâmp évribari |
Jump jump jump jump, everybody |
Salto salto salto salto, todo mundo |
| 21 |
êf rí gôuz t’u zâ léft zên uíl gou t’u zâ léft |
If He goes to the left then we’ll go to the left |
Se ele vai para a esquerda, em seguida, vamos para a esquerda |
| 22 |
end êf rí gôuz t’u zâ rait zên uíl gou t’u zâ rait |
And if He goes to the right then we’ll go to the right |
E se Ele vai para a direita, em seguida, vamos para a direita |
| 23 |
uêâr gouên t’u dens dens dens dens ên zâ rêvâr |
We’re going to dance dance, dance dance in the river |
Nós vamos dançar a dança, dance dance no rio |
| 24 |
dens dens dens dens évribari |
Dance dance, dance dance, everybody |
Dance, dance, dance dance, todo mundo |
| 25 |
êf rí gôuz t’u zâ léft zên uíl gou t’u zâ léft |
If He goes to the left then we’ll go to the left |
Se ele vai para a esquerda, em seguida, vamos para a esquerda |
| 26 |
end êf rí gôuz t’u zâ léft zên uíl gou t’u zâ rait |
And if He goes to the left then we’ll go to the right |
E se Ele vai para a esquerda, em seguida, vamos para a direita |
| 27 |
uêâr gouên t’u xaut xaut xaut xaut ên zâ rêvâr |
We’re going to shout shout shout shout in the river |
Vamos gritar grite grite grite no rio |
| 28 |
xaut xaut xaut xaut ên zâ rêvâr évribari |
Shout shout shout shout in the river, everybody |
Grite grite grite grite no rio, todo mundo |
Facebook Comments