| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
aim nat zâ t’áip t’u guét mai rárt brouken |
I’m not the type to get my heart broken |
Eu não sou do tipo que fica com o coração partido |
| 2 |
aim nat zâ t’áip t’u guét âpsset end krai |
I’m not the type to get upset and cry |
Eu não sou do tipo que fica irritada e chora |
| 3 |
kóz ai névâr lív mai rárt oupen |
Cause I never leave my heart open |
Porque eu nunca deixo meu coração aberto |
| 4 |
névâr rârts mi t’u sei gûdbai |
Never hurts me to say goodbye |
Dizer adeus nunca me machuca |
| 5 |
rêlêixanxêps dont guét díp t’u mi |
Relationships don’t get deep to me |
Relacionamentos não se tornam profundos para mim |
| 6 |
névâr gát zâ rôl ên lóv sêng |
Never got the whole in love thing |
Nunca entendi direito essa coisa de amor |
| 7 |
end samuan ken sei zêi lóv mi truli |
And someone can say they love me truly |
E alguém pode dizer que me amou de verdade |
| 8 |
bât ét zâ t’aim êt dêdant min a sêng |
But at the time it didn’t mean a thing |
Mas nesse momento, não significa nada |
| 9 |
mai maind êz gon |
My mind is gone |
Minha mente se foi |
| 10 |
aim spênên raund |
I’m spinning round |
Estou girando |
| 11 |
end díp ênssaid |
And deep inside |
E bem aqui dentro |
| 12 |
mai t’íars al draun |
My tears I’ll drown |
Afogarei minhas lágrimas |
| 13 |
aim lûzên grêp |
I’m losing grip |
Estou perdendo a cabeça |
| 14 |
uáts répânên |
What’s happening |
O que está acontecendo |
| 15 |
ai strêi from lóv |
I stray from love |
Eu me afasto do amor |
| 16 |
zês êz rau ai fíl |
This is how I feel |
É assim que me sinto |
| 17 |
zês t’aim uóz dêfârent |
This time was different |
Dessa vez foi diferente |
| 18 |
félt laik ai uóz djâst a vêkt’am |
Felt like I was just a victim |
Me senti como se eu fosse só uma vítima |
| 19 |
end êt kât mi laik a naif |
And it cut me like a knife |
E me cortou como uma faca |
| 20 |
uen iú uókt aut óv mai laif |
When you walked out of my life |
Quando você saiu da minha vida |
| 21 |
nau aim ên zês kandêxan |
Now I’m in this condition |
Agora estou nessa condição |
| 22 |
end aiv gát ól zâ sêmpt’âms |
And I’ve got all the symptoms |
E eu tenho todos os sintomas |
| 23 |
óv a gârl uês a brouken rárt |
Of a girl with a broken heart |
De uma garota com o coração partido |
| 24 |
bât nou mérâr uát |
But no matter what |
Mas não importa o que aconteça |
| 25 |
iú névâr si mi krai |
You’ll never see me cry |
Você nunca me verá chorar |
| 26 |
dêd êt répend uen uí fârst kês |
Did it happened when we first kiss |
Aconteceu quando nos beijamos pela primeira vez |
| 27 |
kâz êts rârt’ên mi t’u let êt gou |
Cuz it’s hurting me to let it go |
Porque esquecer tudo está me machucando |
| 28 |
meibi kâz uí spent sou mâtch t’aim |
Maybe cuz we spent so much time |
Talvez porque passamos muito tempo juntos |
| 29 |
end ai nou zét êz nou mór |
And I know that is no more |
E eu sei que não acontecerá mais |
| 30 |
ai xûd rév névâr let iú rold mi beibi |
I should have never let you hold me baby |
Eu nunca deveria ter te deixado me abraçar, querido |
| 31 |
meibi uai aim sed t’u si âs âpart |
Maybe why I’m sad to see us apart |
Talvez por que eu estou triste de nos ver separados |
| 32 |
ai dêdant guêv êt t’u iú on pârpâs |
I didn’t give it to you on purpose |
Eu não me dei a você de propósito |
| 33 |
kent figuiâr aut rau iú stôl mai rárt |
Can’t figure out how you stole my heart |
Tenho que descobrir como você roubou meu coração |
| 34 |
mai maind êz gon |
My mind is gone |
Minha mente se foi |
| 35 |
aim spênên raund |
I’m spinning round |
Estou girando |
| 36 |
end díp ênssaid |
And deep inside |
E bem aqui dentro |
| 37 |
mai t’íars al draun |
My tears i’ll drown |
Afogarei minhas lágrimas |
| 38 |
aim lûzên grêp |
I’m losing grip |
Estou perdendo a cabeça |
| 39 |
uáts répânên |
What’s happening |
O que está acontecendo |
| 40 |
ai strêi from lóv |
I stray from love |
Eu me afasto do amor |
| 41 |
zês êz rau ai fíl |
This is how I feel |
É assim que me sinto |
| 42 |
zês t’aim uóz dêfârent |
This time was different |
Dessa vez foi diferente |
| 43 |
félt laik ai uóz djâst a vêkt’am |
Felt like I was just a victim |
Me senti como se eu fosse só uma vítima |
| 44 |
end êt kât mi laik a naif |
And it cut me like a knife |
E me cortou como uma faca |
| 45 |
uen iú uókt aut óv mai laif |
When you walked out of my life |
Quando você saiu da minha vida |
| 46 |
nau aim ên zês kandêxan |
Now I’m in this condition |
Agora estou nessa condição |
| 47 |
end aiv gát ól zâ sêmpt’âms |
And I’ve got all the symptoms |
E eu tenho todos os sintomas |
| 48 |
óv a gârl uês a brouken rárt |
Of a girl with a broken heart |
De uma garota com o coração partido |
| 49 |
bât nou mérâr uát |
But no matter what |
Mas não importa o que aconteça |
| 50 |
iú névâr si mi krai |
You’ll never see me cry |
Você nunca me verá chorar |
| 51 |
rau dêd ai guét ríâr uês iú |
How did I get here with you |
Como cheguei até aqui com você |
| 52 |
al névâr nou |
I’ll never know |
eu nunca saberei |
| 53 |
ai névâr ment t’u let êt guét sou pârssânâl |
I never meant to let it get so personal |
Eu nunca quis deixar isso ficar tão pessoal |
| 54 |
end áft’âr ól ai traid t’u dju |
And after all I tried to do |
Depois de tudo que tentei fazer |
| 55 |
t’u stêi âuêi from lóv uês iú |
To stay away from love with you |
ficar longe de te amar |
| 56 |
aim brouken-rárt’êd |
I’m broken-hearted |
Estou com o coração partido |
| 57 |
ai kent let iú nou |
I can’t let you know |
Eu não posso deixar você saber disso |
| 58 |
end ai uont let êt xou |
And I won’t let it show |
E eu não deixarei transparecer |
| 59 |
iú uont si mi krai |
You won’t see me cry |
Você nunca me verá chorar |
| 60 |
zês t’aim uóz dêfârent |
This time was different |
Dessa vez foi diferente |
| 61 |
félt laik ai uóz djâst a vêkt’am |
Felt like I was just a victim |
Me senti como se eu fosse só uma vítima |
| 62 |
end êt kât mi laik a naif |
And it cut me like a knife |
E me cortou como uma faca |
| 63 |
uen iú uókt aut óv mai laif |
When you walked out of my life |
Quando você saiu da minha vida |
| 64 |
nau aim ên zês kandêxan |
Now I’m in this condition |
Agora estou nessa condição |
| 65 |
end aiv gát ól zâ sêmpt’âms |
And I’ve got all the symptoms |
E eu tenho todos os sintomas |
| 66 |
óv a gârl uês a brouken rárt |
Of a girl with a broken heart |
De uma garota com o coração partido |
| 67 |
bât nou mérâr uát |
But no matter what |
Mas não importa o que aconteça |
| 68 |
iú névâr si mi krai |
You’ll never see me cry |
Você nunca me verá chorar |
| 69 |
zês t’aim uóz dêfârent |
This time was different |
Dessa vez foi diferente |
| 70 |
félt laik ai uóz djâst a vêkt’am |
Felt like I was just a victim |
Me senti como se eu fosse só uma vítima |
| 71 |
end êt kât mi laik a naif |
And it cut me like a knife |
E me cortou como uma faca |
| 72 |
uen iú uókt aut óv mai laif |
When you walked out of my life |
Quando você saiu da minha vida |
| 73 |
nau aim ên zês kandêxan |
Now I’m in this condition |
Agora estou nessa condição |
| 74 |
end aiv gát ól zâ sêmpt’âms |
And I’ve got all the symptoms |
E eu tenho todos os sintomas |
| 75 |
óv a gârl uês a brouken rárt |
Of a girl with a broken heart |
De uma garota com o coração partido |
| 76 |
bât nou mérâr uát |
But no matter what |
Mas não importa o que aconteça |
| 77 |
iú névâr si mi krai |
You’ll never see me cry |
Você nunca me verá chorar |
| 78 |
ól mai laif |
All my life |
Toda minha vida |
Facebook Comments