| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
êt kûrâv bên mi |
It could’ve been me |
Poderia ter sido eu |
| 2 |
uês nou klôusz nou xûs end nou fud t’u ít |
With no clothes no shoes and no food to eat |
Sem roupas e sapatos sem nenhuma comida para comer |
| 3 |
êt kûrâv bên mi |
It could’ve been me |
Poderia ter sido eu |
| 4 |
uêzaut iú lóv lórd t’él mi uér ûd ai bi |
Without you love Lord tell me where would I be |
Sem você amar Deus me diga onde eu estaria |
| 5 |
êt kûrâv bên |
It could’ve been |
Poderia ter sido |
| 6 |
mi ên zâ kôld uês |
Me in the cold with |
Eu no frio com |
| 7 |
(évrisêng gon) |
(Everything gone) |
(Tudo desapareceu) |
| 8 |
nou rauz nou djób |
No house no job |
Sem casa sem trabalho |
| 9 |
(aut said ól âloun) |
(Outside all alone) |
(Fora sozinho) |
| 10 |
sêrên traiên t’u figuiâr aut |
Sitting trying to figure out |
Sentado tentando descobrir |
| 11 |
(uér ai uent rông) |
(Where I went wrong) |
(Quando me enganei) |
| 12 |
ken sambári rélp mi |
Can somebody help me |
Alguém pode me ajudar? |
| 13 |
(t’él mi uát dju ai dju) |
(Tell me what do I do) |
(Diga-me o que eu faço) |
| 14 |
kent fid mai kêds níd |
Can’t feed my kids need |
Não consigo alimentar minhas crianças, preciso |
| 15 |
(mâni fór zâ rent) |
(Money for the rent) |
(De dinheiro para o aluguel) |
| 16 |
bêlz áft’âr bêlz bât |
Bills after bills but |
Contas após contas, mas |
| 17 |
(évrisêng spent) |
(Everything spent) |
(Tudo gasto) |
| 18 |
zâ énâmi t’élên mi iú |
The enemy telling me you |
O inimigo me dizendo que você |
| 19 |
(mait és uél kuêt) |
(Might as well quit) |
(Poderia também desistir) |
| 20 |
uês t’íars ên mai aiz kraiên |
With tears in my eyes crying |
Com lágrimas nos meus olhos chorando |
| 21 |
(lórd plíz guét mi sru) |
(Lord please get me through) |
(Senhor, por favor faça-me passar por isso) |
| 22 |
si zéts zâ rízan |
See that’s the reason |
Veja, essa é a razão |
| 23 |
(ai djâst kent senk iú inâf nou mérâr rau rard ai trai djízâs ai riâlaiz) |
(I just can’t thank you enough no matter how hard I try Jesus I realize) |
(Eu não posso agradecer o suficiente, não importa o tanto que eu tente, Jesus eu percebo) |
| 24 |
êt kûrâv bên mi |
It could’ve been me |
Poderia ter sido eu |
| 25 |
uês nou klôusz nou xûs end nou fud t’u ít |
With no clothes no shoes and no food to eat |
Sem roupas e sapatos sem nenhuma comida para comer |
| 26 |
êt kûrâv bên mi |
It could’ve been me |
Poderia ter sido eu |
| 27 |
uêzaut iú lóv lórd t’él mi uér ûd ai bi |
Without you love Lord tell me where would I be |
Sem você amar Deus me diga onde eu estaria |
| 28 |
êt kûrâv bên |
It could’ve been |
Poderia ter sido |
| 29 |
mi ên zâ kôld uês |
Me in the cold with |
Eu no frio com |
| 30 |
(évrisêng gon) |
(Everything gone) |
(Tudo desapareceu) |
| 31 |
nou rauz nou djób |
No house no job |
Sem casa sem trabalho |
| 32 |
(aut said ól âloun) |
(Outside all alone) |
(Fora sozinho) |
| 33 |
sêrên traiên t’u figuiâr aut |
Sitting trying to figure out |
Sentado tentando descobrir |
| 34 |
(uér ai uent rông) |
(Where I went wrong) |
(Quando me enganei) |
| 35 |
ken sambári rélp mi |
Can somebody help me |
Alguém pode me ajudar? |
| 36 |
(t’él mi uát dju ai dju) |
(Tell me what do I do) |
(Diga-me o que eu faço) |
| 37 |
kent fid mai kêds níd |
Can’t feed my kids need |
Não consigo alimentar minhas crianças, preciso |
| 38 |
(mâni fór zâ rent) |
(Money for the rent) |
(De dinheiro para o aluguel) |
| 39 |
bêlz áft’âr bêlz bât |
Bills after bills but |
Contas após contas, mas |
| 40 |
(évrisêng spent) |
(Everything spent) |
(Tudo gasto) |
| 41 |
zâ énâmi t’élên mi iú |
The enemy telling me you |
O inimigo me dizendo que você |
| 42 |
(mait és uél kuêt) |
(Might as well quit) |
(Poderia também desistir) |
| 43 |
uês t’íars ên mai aiz kraiên |
With tears in my eyes crying |
Com lágrimas nos meus olhos chorando |
| 44 |
(lórd plíz guét mi sru) |
(Lord please get me through) |
(Senhor, por favor faça-me passar por isso) |
| 45 |
si êts ízi t’u kamplein |
See it’s easy to complain |
Veja, é fácil de reclamar |
| 46 |
(baut mât’êriâl sêngs) |
(Bout material things) |
(sobre coisas materiais) |
| 47 |
uen iú dont rév t’u uâri |
When you don’t have to worry |
Quando você não tem que se preocupar |
| 48 |
(baut uarévâr laif brêngs) |
(Bout whatever life brings) |
(sobre qualquer coisa que a vida traga) |
| 49 |
bât sambári ríâr t’ânáit |
But somebody here tonight |
Mas, algumas pessoas aqui hoje à noite |
| 50 |
(dont nou uát zêi gona ít) |
(Don’t know what they gonna eat) |
(não sabem o que vão comer) |
| 51 |
sou ai gára bi kérfûl |
So I gotta be careful |
Então, tenho que ser cuidadoso |
| 52 |
(kóz êt kûrâv bên mi) |
(Cause it could’ve been me) |
(porque poderia ter sido eu) |
| 53 |
si ióu zéts zâ rízan |
See y’all that’s the reason |
Vejam vocês todos, essa é a razão |
| 54 |
(ai djâst kent senk iú inâf nou mérâr rau rard ai trai djízâs ai riâlaiz) |
(I just can’t thank you enough no matter how hard I try Jesus I realize) |
(Eu não posso agradecer o suficiente, não importa o tanto que eu tente, Jesus eu percebo) |
| 55 |
êt kûrâv bên mi |
It could’ve been me |
Poderia ter sido eu |
| 56 |
uês nou klôusz nou xûs end nou fud t’u ít |
With no clothes no shoes and no food to eat |
Sem roupas e sapatos sem nenhuma comida para comer |
| 57 |
êt kûrâv bên mi |
It could’ve been me |
Poderia ter sido eu |
| 58 |
uêzaut iú lóv lórd t’él mi uér ûd ai bi |
Without you love Lord tell me where would I be |
Sem você amar Deus me diga onde eu estaria |
| 59 |
êt kûrâv bên |
It could’ve been |
Poderia ter sido |
| 60 |
senk iú |
Thank you |
Obrigado |
| 61 |
senk iú |
Thank you |
Obrigado |
| 62 |
ai senk iú êt kûrâv bên mi |
I thank you it could’ve been me |
Agradeço-lhe, poderia ter sido eu |
| 63 |
iú dêdant rév t’u dju êt nou |
You didn’t have to do it no |
Você não precisava fazer isso não |
| 64 |
iú dêdant rév t’u dju êt nou |
You Didn’t have to do it no |
Você não precisava fazer isso não |
| 65 |
iú dêdant rév t’u dju êt nou senk iú |
You Didn’t have to do it no thank you |
Você não precisava fazer isso não obrigado |
| 66 |
t’u gûd t’u stap nau fázâr |
Too good to stop now father |
Bom demais para parar agora, pai |
| 67 |
ai uana guêv iú senks sam mór |
I wanna give you thanks some more |
Quero lhe agradecer mais |
| 68 |
ól zâ sêngs aiv bên sru nau |
All the things I’ve been through now |
Todas as coisas pelas quais eu já passei, agora |
| 69 |
ai si aim bérâr zen ai uóz bifór |
I see I’m better than I was before |
Vejo que estou melhor do que eu era antes |
| 70 |
uen ai sênk âbaut ól iúv dan |
When I think about all you’ve done |
Quando penso em tudo que você fez |
| 71 |
end rau iúv ôupend âp évri dór |
And how you’ve opened up every door |
E como você abriu cada porta |
| 72 |
ai kent rélp bât sei senk iú |
I can’t help but say thank you |
Não posso deixar de dizer obrigado |
| 73 |
end êf iú uana rélp mi guét âp on zâ flór |
And if you wanna help me get up on the floor |
E se você quiser me ajudar a levantar-se do chão |
Facebook Comments