| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
on mai rûf |
On my roof |
No meu telhado |
| 2 |
dark end aim bârnên a rouz |
Dark and I’m burning a rose |
Escuridão e estou queimando de amor |
| 3 |
ai dont níd prûf |
I don’t need proof |
Eu não preciso de provas |
| 4 |
aim t’órn âpart end iú nou |
I’m torn apart and you know |
Eu estou despedaçada você sabe |
| 5 |
uát iú dêd t’u mi uóz a kraim |
What you did to me was a crime |
O que você me fez foi um crime |
| 6 |
kôld kêiz lóv |
Cold case love |
Caso de amor frio |
| 7 |
end ai let iú rítch mi uan mór t’aim |
And I let you reach me one more time |
E eu deixei você me alcançar mais uma vez |
| 8 |
bât zéts inâf |
But that’s enough |
Mas isso é o suficiente |
| 9 |
iór lóv uóz brêikên zâ ló |
Your love was breaking the law |
O seu amor está violando a lei |
| 10 |
bât ai níred a uêtnâs |
But I needed a witness |
Mas eu preciso de uma nova testemunha |
| 11 |
sou uêik mi âp uen êts ôuvâr |
So wake me up when it’s over |
Então, me acorde quando acabar |
| 12 |
êt dont mêik êni dífârâns |
It don’t make any difference |
Não faz diferença alguma |
| 13 |
uêl êt évâr bi sólvd |
Will it ever be solved |
Será resolvido algum dia |
| 14 |
ór em ai t’eikên zâ fól |
Or am I taking the fall |
Ou estou aceitando a queda |
| 15 |
trus uóz zér ól âlóng |
Truth was there all along |
a verdade estava ali o tempo todo |
| 16 |
t’él mi rau dêd uí mês êt |
Tell me how did we miss it |
Diga-me como é que pudemos perdê-la |
| 17 |
uí ôupend âp a kôld kêiz lóv |
We opened up a cold case love |
Abrimos um caso de amor que já estava arquivado |
| 18 |
end êt gát zâ bést óv âs |
And it got the best of us |
E ele pegou o melhor de nós |
| 19 |
end nau prênte pêktchârz end uait áut lains |
And now printed pictures and white outlines |
E agora fotos impressas e linhas brancas |
| 20 |
ar ól zéts léft ét zâ sin óv zâ kraim |
Are all that’s left at the scene of the crime |
São tudo que restou na cena de um crime |
| 21 |
óv a kôld kêiz lóv |
Of a cold case love |
Um caso frio de amor |
| 22 |
xûd rév ênvéstêguêited |
Should have investigated |
Deveria ter investigado |
| 23 |
bât lóv-bláinded aiz kûdent si ôu |
But love-blinded eyes couldn’t see ohh |
Mas o amor cega os olhos não podia ver, não |
| 24 |
end ai traid t’u kêidj êt |
And I tried to cage it |
E então eu tentei prendê-lo |
| 25 |
bât iór lóv eint zâ kaind iú ken kíp |
But your love ain’t the kind you can keep |
Mas o seu amor não é o tipo que você possa manter |
| 26 |
rilís mi nau ‘kâz ai dêd mai t’aim |
Release me now ‘cuz I did my time |
Liberte-me agora porque eu cumpri a minha pena |
| 27 |
óv zês kôld kêiz lóv |
Of this cold case love |
Desse caso de amor frio |
| 28 |
mai rárts nou longâr kôld end kanfaind |
My heart’s no longer cold and confined |
Meu coração já não está frio e confinado |
| 29 |
aiv réd inâf |
I’ve had enough |
Basta |
| 30 |
iór lóv uóz brêikên zâ ló |
Your love was breaking the law |
O seu amor está violando a lei |
| 31 |
bât ai níred a uêtnâs |
But I needed a witness |
Mas eu preciso de uma nova testemunha |
| 32 |
sou uêik mi âp uen êts ôuvâr |
so wake me up when it’s over |
Então, me acorde quando acabar |
| 33 |
êt dont mêik êni dífârâns |
it don’t make any difference |
Não faz diferença alguma |
| 34 |
uêl êt évâr bi sólvd |
Will it ever be solved |
Será resolvido algum dia |
| 35 |
ór em I t’eikên zâ fól (ou nou) |
Or am i taking the fall (Oh no) |
Ou estou aceitando a queda |
| 36 |
trus uóz zér âlóng |
Truth was there along |
a verdade estava ali o tempo todo |
| 37 |
t’él mi rau dêd uí mês êt |
Tell me how did we miss it |
Diga-me como é que pudemos perdê-la |
| 38 |
uí ôupend âp a kôld kêiz lóv |
We opened up a cold case love |
Abrimos um caso de amor que já estava arquivado |
| 39 |
end êt gát zâ bést óv âs |
And it got the best of us |
E ele pegou o melhor de nós |
| 40 |
end nau prênte pêktchârz end uait áut lains |
And now printed pictures and white outlines |
E agora fotos impressas e linhas brancas |
| 41 |
ar ól zéts léft ét zâ sin óv zâ kraim |
Are all that’s left at the scene of the crime |
São tudo que restou na cena de um crime |
| 42 |
óv a kôld kêiz lóv |
Of a cold case love |
Um caso frio de amor |
| 43 |
uí lóst áuâr uêi |
We lost our way |
Nós perdemos nosso caminho |
| 44 |
t’ûk zês t’u far |
Took this too far |
Levamos isso longe demais |
| 45 |
end al névâr faind zâ písses óv mai rárt |
And I’ll never find the pieces of my heart |
Agora eu nunca encontrarei os pedaços do meu coração |
| 46 |
uív lóst inâf |
We’ve lost enough |
Nós perdermos bastante |
| 47 |
lûkên fór a trus zét uóz zér ól âlóng |
Looking for a truth that was there all along |
À procura de uma verdade que estava aqui o tempo todo |
| 48 |
uí ôupend âp a kôld kêiz lóv |
We opened up a cold case love |
Abrimos um caso de amor que já estava arquivado |
| 49 |
end êt gát zâ bést óv âs |
And it got the best of us |
E ele pegou o melhor de nós |
| 50 |
end nau prênte pêktchârz end uait áut lains |
And now printed pictures and white outlines |
E agora fotos impressas e linhas brancas |
| 51 |
ar ól zéts léft ét zâ sin óv zâ kraim |
Are all that’s left at the scene of the crime |
São tudo que restou na cena de um crime |
| 52 |
óv a kôld kêiz lóv |
Of a cold case love |
Um caso frio de amor |
| 53 |
uí ôupend âp a kôld kêiz lóv |
We opened up a cold case love |
Abrimos um caso de amor que já estava arquivado |
| 54 |
end êt gát zâ bést óv âs |
And it got the best of us |
E ele pegou o melhor de nós |
| 55 |
end nau prênte pêktchârz end uait áut lains |
And now printed pictures and white outlines |
E agora fotos impressas e linhas brancas |
| 56 |
ar ól zéts léft ét zâ sin óv zâ kraim |
Are all that’s left at the scene of the crime |
São tudo que restou na cena de um crime |
| 57 |
óv a kôld kêiz lóv |
Of a cold case love |
Um caso frio de amor |
Facebook Comments