| 1 |
ai uanted t’u plei mai rend uês salvêixan |
I wanted to play my hand with salvation |
Eu queria chegar à salvação |
| 2 |
bât ól ai gát uóz a rárt |
But all I got was a heart |
Mas tudo que eu consegui foi um coração |
| 3 |
zét uont stap rêissen |
That won’t stop racing |
Que não vai parar de bater |
| 4 |
rêissen |
Racing |
Forte |
| – |
|
|
|
| 5 |
fór zâ sêri óv endjâls |
For the city of angels |
Pela cidade dos anjos |
| 6 |
uês síkrâts ai uont t’él |
With secrets I won’t tell |
Com segredos que eu não vou dizer |
| 7 |
zâ sôl ai djâst mait sél fór iú |
The soul I just might sell for you |
A alma eu só posso dar a você |
| 8 |
gát zâ dévâl ên mai vêins |
Got the devil in my veins |
Tenho o diabo nas minhas veias |
| 9 |
aim línên t’u ênssêin |
I’m leaning to insane |
Estou perdendo a sanidade |
| 10 |
gát iú ândâr brein |
Got you under brain |
Não consigo tirar você da cabeça |
| 11 |
ên zâ sêri óv endjâls |
In the city of angels |
Na cidade de anjos |
| 12 |
zâ sêri óv endjâls |
The city of angels |
A cidade dos anjos |
| 13 |
sêri uér ai fél t’u iú |
City where I fell to you |
Cidade onde eu me apaixonei por você |
| – |
|
|
|
| 14 |
uen zâ sáilens uont stap skrím |
When the silence won’t stop scream |
Quando o silêncio não vai parar de gritar |
| 15 |
end iór uârds rév nou mínên |
And your words have no meaning |
E suas palavras não têm significado |
| 16 |
aiv lóst fêis ên bêlív |
I’ve lost faith in believe |
Eu perdi a fé |
| 17 |
iôr ól aim síken |
You’re all I’m seeking |
Você é tudo que eu estou procurando |
| 18 |
siên |
Seeing |
Procurando |
| – |
|
|
|
| 19 |
ên zâ sêri óv endjâls |
In the city of angels |
Pela cidade dos anjos |
| 20 |
uês síkrâts ai uont t’él |
With secrets I won’t tell |
Com segredos que eu não vou dizer |
| 21 |
zâ sôl ai djâst mait sél t’u iú |
The soul I just might sell to you |
A alma eu só posso dar a você |
| 22 |
gát zâ dévâl ên mai vêins |
Got the devil in my veins |
Tenho o diabo nas minhas veias |
| 23 |
aim línên t’u zâ ênssêin |
I’m leaning to the insane |
Estou perdendo a sanidade |
| 24 |
gát iú ândâr brein |
Got you under brain |
Não consigo tirar você da cabeça |
| 25 |
zâ sêri óv endjâls |
The city of angels |
Na cidade de anjos |
| 26 |
zâ sêri óv endjâls |
The city of angels |
A cidade dos anjos |
| 27 |
sêri uér ai fél t’u iú |
City where I fell to you |
Cidade onde eu me apaixonei por você |
| – |
|
|
|
| 28 |
end ai uóz êgnârant t’u sênk |
And I was ignorant to think |
E eu era ignorante por pensar |
| 29 |
zét zês kûd mi mai kiâr óv ól |
That this could me my cure of all |
Que isso poderia ser minha cura |
| 30 |
iú pêkt mi âp djâst t’u uátch mi fól |
You picked me up just to watch me fall |
Você me resgatou apenas para me deixar cair |
| 31 |
ai uanted zâ uârld ên mai fêngâr t’êps |
I wanted the world in my finger tips |
Eu queria ter o mundo nas pontas dos dedos |
| 32 |
promêst mi reliv êf ai kûd djâst mêik êt |
Promised me relieve if I could just make it |
Me prometeu sossego se eu conseguisse |
Facebook Comments