| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
zér uóz trus |
There was truth |
Havia uma verdade |
| 2 |
zér uóz kanssâkuans |
There was consequence |
Havia uma conseqüência |
| 3 |
âguenst iú, a uík difens |
Against you, a weak defense |
Contra você, uma defesa fraca |
| 4 |
zên zérz mi, aim séventin |
Then there’s me, I’m seventeen |
Então, havia eu, tenho dezessete anos |
| 5 |
lûkên fór a fait |
Looking for a fight |
E estou procurando uma briga |
| 6 |
ól mai laif |
All my life |
a minha vida inteira |
| 7 |
ai uóz névâr zér |
I was never there |
Eu nunca estive presente |
| 8 |
djâst a gôust |
Just a ghost |
Sou apenas um fantasma |
| 9 |
ranên skérd |
Running scared |
Fugindo de medo |
| 10 |
ríâr áuâr dríms arnt meid |
Here our dreams aren’t made |
Aqui nossos sonhos não são feitos |
| 11 |
zêr uan |
They’re won |
Eles estão vencidos |
| 12 |
lóst ên zâ sêri óv endjels |
Lost in the city of angels |
Perdido na cidade dos anjos |
| 13 |
daun ên zâ kamfârt óv streindjârs |
Down in the comfort of strangers |
Lá no conforto dos estranhos |
| 14 |
ai faund maissélf ên zâ fáiâr bârnt rêlz |
I found myself in the fire burnt hills |
Me encontrei nos alpes queimados |
| 15 |
ên zâ lend óv a bêlian laits |
In the land of a billion lights |
Na terra de um bilhão de luzes |
| 16 |
bót mai feit, strêit from rél |
Bought my fate, straight from hell |
Comprei meu destino, diretamente do inferno |
| 17 |
a sékand sait réz peid óff uél |
a second sight has paid off well |
Uma segunda olhada valeu a pena |
| 18 |
fór a mâzâr, a brózâr end mi |
For a mother, a brother and me |
Para uma mãe, um irmão e eu |
| 19 |
zâ sêlvâr óv zâ lêik ét nait |
The silver of the lake at night |
O prata do lago à noite |
| 20 |
zâ rêlz óv róli ûd on fáiâr |
The hills of Hollywood on fire |
Os alpes de Hollywood em chamas |
| 21 |
a bûlevard óv roup end dríms |
a boulevard of hope and dreams |
Uma avenida de esperança e sonhos |
| 22 |
stríts meid óv dezáiâr |
Streets made of desire |
Ruas feitas de desejo |
| 23 |
lóst ên zâ sêri óv endjels |
Lost in the city of angels |
Perdido na cidade dos anjos |
| 24 |
daun ên zâ kamfârt óv streindjârs |
Down in the comfort of strangers |
Lá no conforto dos estranhos |
| 25 |
ai faund maissélf ên zâ fáiâr bârnt rêlz |
I found myself in the fire burnt hills |
Me encontrei nos alpes queimados |
| 26 |
ên zâ lend óv a bêlian laits |
In the land of a billion lights |
Na terra de um bilhão de luzes |
| 27 |
ai faund maissélf ên zâ fáiâr bârnt rêlz |
I found myself in the fire burnt hills |
Me encontrei nos alpes queimados |
| 28 |
ên zâ lend óv a bêlian laits |
In the land of a billion lights |
Na terra de um bilhão de luzes |
| 29 |
endjels |
Angels |
Anjos |
| 30 |
endjels |
Angels |
Anjos |
| 31 |
ai em roum, roum, roum, roum |
I am home, home, home, home |
Estou em casa, casa, casa |
| 32 |
lóst ên zâ sêri óv endjels |
Lost in the city of angels |
Perdido na cidade dos anjos |
| 33 |
daun ên zâ kamfârt óv streindjârs |
Down in the comfort of strangers |
Lá no conforto dos estranhos |
| 34 |
ai faund maissélf ên zâ fáiâr bârnt rêlz |
I found myself in the fire burnt hills |
Me encontrei nos alpes queimados |
| 35 |
ên zâ lend óv a bêlian laits |
In the land of a billion lights |
Na terra de um bilhão de luzes |
| 36 |
uan laif, uan lóv, lêv |
One life, one love, live |
Uma vida, um amor, viva |
| 37 |
uan laif, uan lóv, lêv |
One life, one love, live |
Uma vida, um amor, viva |
| 38 |
uan laif, uan lóv, lêv |
One life, one love, live |
Uma vida, um amor, viva |
| 39 |
uan laif, uan lóv |
One life, one love |
Uma vida, um amor |
| 40 |
zâ sêri óv endjels |
The city of angels |
a cidade dos anjos |
| 41 |
zâ sêri óv endjels |
The city of angels |
a cidade dos anjos |
| 42 |
zâ sêri óv endjels |
The city of angels |
a cidade dos anjos |
| 43 |
zâ sêri óv endjels |
The city of angels |
a cidade dos anjos |
Facebook Comments