| 1 |
rêi nau, kól êt a splêt, kóz iú nou zét iú uêl |
Hey now, call it a split, ‘cause you know that you will |
Ei, me dê um pouco, porque você sabe que tem que dividir comigo |
| 2 |
ôu, iú bait iór frend laik tcháklât |
Oh, you bite your friend like chocolate |
Oh, você morde o seu amigo como maconha |
| 3 |
iú sei zét uêl gou uér nôubári nous |
You say that we’ll go where nobody knows |
Você diz, nós vamos à um lugar desconhecido |
| 4 |
uês gâns riden ândâr áuâr périkouts |
With guns hidden under our petticoats |
Com armas escondidas embaixo de nossas saias |
| 5 |
nou, uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
No, we’re never gunna’ quit it, no |
Não, nós jamais iremos parar com isso, não |
| 6 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Nós jamais iremos parar com isso, não |
| – |
|
|
|
| 7 |
nau uí rân, rân âuêi from zâ bóiz ên zâ blu |
Now we run, run away from the boys in the blue |
Agora nós fugimos, fugimos dos caras de farda |
| 8 |
ôu, mai kar sméls laik tcháklât |
Oh, my car smells like chocolate |
Oh, meu carro cheira a maconha |
| 9 |
rêi nau, ai sênk âbaut uat t’u dju |
Hey now, I think about what to do |
Ei agora eu penso sobre o que fazer |
| 10 |
sênk âbaut uat t’u sei |
Think about what to say |
Penso sobre o que eles dizem |
| 11 |
sênk âbaut rau t’u sênk |
Think about how to think |
Penso sobre como pensar |
| 12 |
póz êt, plei êt, póz êt, plei êt, póz êt |
Pause it, play it, pause it, play it, pause it |
Paro, recomeço, paro, recomeço, paro |
| – |
|
|
|
| 13 |
ôu, uí gou uér nôubári nous |
Oh, we go where nobody knows |
Oh, nós vamos à um lugar desconhecido |
| 14 |
uês gâns riden ândâr áuâr périkouts |
With guns hidden under our petticoats |
Com armas escondidas embaixo de nossas saias |
| 15 |
nou uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
No we’re never gunna’ quit it, no |
Não, nós jamais iremos parar com isso, não |
| 16 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Nós jamais iremos parar com isso, não |
| – |
|
|
|
| 17 |
ié, uêâr drést ên blék, réd t’u t’ôu |
Yeah, we’re dressed in black, head to toe |
Sim, nós estamos vestidos de preto, da cabeça aos pés |
| 18 |
uív gát gâns riden ândâr áuâr périkouts |
We’ve got guns hidden under our petticoats |
Nós temos armas escondidas embaixo de nossas saias |
| 19 |
nou uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
No we’re never gunna’ quit it, no |
Não, nunca vamos pará-lo, nós nunca |
| 20 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Vamos pará-lo |
| – |
|
|
|
| 21 |
nou, iôr névâr gâna kuêt êt, nau |
No, you’re never gunna’ quit it, now |
“Não, você nunca largará o vício |
| 22 |
iôr névâr gâna kuêt êt, nau |
You’re never gunna’ quit it, now |
Não, você nunca largará o vício |
| 23 |
iôr névâr gâna kuêt êt |
You’re never gunna’ quit it |
Não, você nunca largará o vício |
| 24 |
êf iú dont stap smôukên êt |
If you don’t stop smoking it |
Se você não parar de fumar” |
| 25 |
zéts uat xi séd |
That’s what she said |
Isso é o que ela disse |
| 26 |
xi séd, uêâr drést ên blék, réd t’u t’ôu |
She said, we’re dressed in black, head to toe |
Ela disse: “nós estamos vestidos de preto, da cabeça aos pés |
| 27 |
uês gâns riden ândâr áuâr périkouts |
With guns hidden under our petticoats |
Com armas escondidas debaixo de nossas saias |
| 28 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Não, nós jamais iremos parar com isso, não |
| 29 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Nós jamais iremos parar com isso, não |
| – |
|
|
|
| 30 |
rêi nau, uêâr bêldên âp spíd |
Hey now, we’re building up speed |
Ei, agora nós aumentamos a velocidade |
| 31 |
éz uêâr âproutchen zâ rêl |
as we’re approaching the hill |
enquanto nós nos aproximamos da colina |
| 32 |
ôu, mai rér sméls laik tcháklât |
Oh, my hair smells like chocolate |
Oh, o meu cabelo cheira a maconha |
| 33 |
rêi nau, iú sei iôr gâna kuêt êt |
Hey now, you say you’re gunna’ quit it |
Ei, agora você diz que vai parar |
| 34 |
bât iôr névâr gâna kuêt êt |
But you’re never gunna’ quit it |
Mas você nunca vai parar |
| 35 |
gára guét êt, gára guét êt, gára guét êt, gára guét êt, gou |
Gotta get it, gotta get it, gotta get it, gotta get it, go |
Vá e compre, vá e compre, vá e compre, vá e compre, vá |
| 36 |
end plei êt kûl |
And play it cool |
E fique de boa |
| – |
|
|
|
| 37 |
ôu, end iú séd uí gou uér nôubári nous |
Oh, and you said we go where nobody knows |
Oh, e você diz que nós vamos à um lugar desconhecido |
| 38 |
uês gâns riden ândâr áuâr périkouts |
With guns hidden under our petticoats |
Com armas escondidas embaixo de nossas saias |
| 39 |
nou uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
No we’re never gunna’ quit it, no |
Não, nós jamais iremos parar com isso, não |
| 40 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Nós jamais iremos parar com isso, não |
| – |
|
|
|
| 41 |
ié, uêâr drést ên blék, from réd t’u t’ôu |
Yeah, we’re dressed in black, from head to toe |
Sim, nós estamos vestidos de preto da cabeça aos pés |
| 42 |
uív gát gâns riden ândâr áuâr périkouts |
We’ve got guns hidden under our petticoats |
Nós temos armas escondidas embaixo de nossas saias |
| 43 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Não, nós jamais iremos parar com isso, não |
| 44 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Nós jamais iremos parar com isso, não |
| – |
|
|
|
| 45 |
uél, ai sênk uí bérâr gou |
Well, I think we better go |
Bem, eu acho que é melhor irmos embora |
| 46 |
sêriâsli bérâr gou |
Seriously better go |
Sério, melhor irmos |
| 47 |
séd zâ feds ar ríâr, iú nou |
Said the feds are here, you know |
Eu disse que os policiais estão aqui, você sabe |
| 48 |
sêriâsli bérâr gou, ôu, nou |
Seriously better go, oh, no |
Sério, melhor irmos |
| 49 |
uél, ai sênk uí bérâr gou |
Well, I think we better go |
Bem, eu acho que é melhor irmos embora |
| 50 |
séd zâ feds ar ríâr, iú nou |
Said the feds are here, you know |
Eu disse que os policiais estão aqui, você sabe |
| 51 |
séd rêbéka, bérâr nou |
Said Rebecca, better know |
Eu disse, é melhor a Rebecca saber |
| 52 |
sêriâsli bérâr gou |
Seriously better go |
Sério, melhor irmos |
| – |
|
|
|
| 53 |
uí gou uér nôubári nous |
We go where nobody knows |
Nós vamos à um lugar desconhecido |
| 54 |
uês gâns riden ândâr áuâr périkouts |
With guns hidden under our petticoats |
Com armas escondidas embaixo de nossas saias |
| 55 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Não, nós jamais iremos parar com isso, não |
| 56 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Nós jamais iremos parar com isso, não |
| 57 |
ié, uêâr drést ên blék, from réd t’u t’ôu |
Yeah, we’re dressed in black, from head to toe |
Sim, nós estamos vestidos de preto, da cabeça aos pés |
| 58 |
uês gâns riden ândâr áuâr périkouts |
With guns hidden under our petticoats |
Com armas escondidas embaixo de nossas saias |
| 59 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou |
We’re never gunna’ quit it, no |
Não, nós jamais iremos parar com isso, não |
| 60 |
uêâr névâr gâna kuêt êt, nou, nou, nou |
We’re never gunna’ quit it, no, no, no |
Nós jamais iremos parar com isso, não, não, não |
| – |
|
|
|
| 61 |
uél, ai sênk uí bérâr gou |
Well, I think we better go |
Bem, eu acho que é melhor irmos embora |
| 62 |
sêriâsli bérâr gou |
Seriously better go |
Sério, melhor irmos |
| 63 |
séd zâ feds ar ríâr, iú nou |
Said the feds are here, you know |
Eu disse que os policiais estão aqui, você sabe |
| 64 |
sêriâsli bérâr gou, ôu, ôu |
Seriously better go, oh, oh |
Sério, melhor irmos |
| 65 |
uél, ai sênk uí bérâr gou |
Well, I think we better go |
Bem, eu acho que é melhor irmos embora |
| 66 |
séd zâ feds ar ríâr, iú nou |
Said the feds are here, you know |
Eu disse que os policiais estão aqui, você sabe |
| 67 |
séd rêbéka, bérâr nou |
Said Rebecca, better know |
Eu disse, é melhor a Rebecca saber |
| 68 |
sêriâsli bérâr gou |
Seriously better go |
Sério, melhor irmos |
Facebook Comments