| 1 |
ai faund lóv uês zâ kémêkâls |
I found love with the chemicals |
Eu achei amor com os produtos químicos |
| 2 |
ai iúzd t’u prêi fór a mêrâkâl, bât nau |
I used to pray for a miracle, but now |
Eu costumava rezar por um milagre, mas agora |
| 3 |
ai nou zét êts ól ôuvâr |
I know that it’s all over |
Eu sei que tudo acabou |
| 4 |
ai iúzd t’u sêt bai zâ uórâr said |
I used to sit by the waterside |
Eu costumava sentar-me à beira do mar |
| 5 |
ai kês iór tchík end sei iôr main |
I Kiss your cheek and say You’re mine |
Eu beijo sua bochecha e digo que você é meu |
| 6 |
bât nau ai nou êts ôuvâr |
But now I know it’s over |
Mas agora eu sei que acabou |
| – |
|
|
|
| 7 |
end ól zís lêrâl sêngs, zêi start t’u slêp âuêi |
And all these little things, they start to slip away |
E todas essas pequenas coisas, eles começam a escapar |
| 8 |
end ól zís lêrâl sêngs start t’u feid âuêi |
And all these little things start to fade away |
E todas essas pequenas coisas começam a desaparecer |
| 9 |
end iú séd |
And you said |
E você disse |
| – |
|
|
|
| 10 |
rold mi, aim fólen âpart |
Hold me, I’m falling apart |
Segure-me, estou desmoronando |
| 11 |
kóz aim skérd end lóst ên zâ dark |
‘cos I’m scared and lost in the dark |
porque estou com medo e perdi no escuro |
| 12 |
end zês fílên xârli ken nat lést |
and this feeling surely can not last |
e esse sentimento certamente não pode durar |
| 13 |
sou ai t’ûk êt âuêi, t’ûk êt âuêi |
So I took it away, took it away |
Então eu joguei fora, joguei fora |
| 14 |
âuêi from iú |
Away from you |
Longe de você |
| – |
|
|
|
| 15 |
ai réld iór rend bât iú let êt gou |
I held your hand but you let it go |
Eu acho sua mão, mas você deixa isso ir |
| 16 |
ai niu iór rárt réd faund a roum |
I knew your heart had found a home |
Eu sabia que seu coração havia encontrado uma casa |
| 17 |
nau ai nou êts ôuvâr |
Now I know it’s over |
Agora eu sei que acabou |
| 18 |
ai flú êt aut êntiú zâ skai |
I flew it out into the sky |
Eu voei para o céu |
| 19 |
tráina rân from zês maunt’an ai kûdent klaim |
Tryna run from this mountain I couldn’t climb |
Tente não correr desta montanha que não consegui escalar |
| 20 |
kóz ai niu aid fól ôuvâr |
‘cause I knew I’d fall over |
porque eu sabia que eu cairia |
| – |
|
|
|
| 21 |
end ól zís lêrâl sêngs, zêi start t’u slêp âuêi |
And all these little things, they start to slip away |
E todas essas pequenas coisas, eles começam a escapar |
| 22 |
end ól zís lêrâl sêngs start t’u feid âuêi |
And all these little things start to fade away |
E todas essas pequenas coisas começam a desaparecer |
| 23 |
end iú séd |
And you said |
E você disse |
| – |
|
|
|
| 24 |
rold mi, aim fólen âpart |
Hold me, I’m falling apart |
Segure-me, estou desmoronando |
| 25 |
kóz aim skérd end lóst ên zâ dark |
‘cos I’m scared and lost in the dark |
porque estou com medo e perdido no escuro |
| 26 |
end zês fílên xârli ken nat lést |
and this feeling surely can not last |
e esse sentimento certamente não pode durar |
| 27 |
sou ai t’ûk êt âuêi, t’ûk êt âuêi |
So I took it away, took it away |
Então eu joguei fora, joguei fora |
| – |
|
|
|
| 28 |
end uí uâr mêiken plens end brêikên dríms |
And we were making plans and breaking dreams |
E estávamos fazendo planos e quebrando sonhos |
| 29 |
uen iú uâr nékst t’u mi |
When you were next to me |
Quando você estava ao meu lado |
| 30 |
êts srí em ên zâ bék óv a kéb |
It’s 3 AM in the back of a cab |
São 3 horas da parte de trás de um táxi |
| 31 |
end ai em béguên on mai nís |
And I am begging on my knees |
E eu estou de joelhos |
| 32 |
dont gou, uont iú stêi? |
Don’t go, won’t you stay? |
Não vá, você não vai ficar? |
| 33 |
ai kent stend t’u uátch iú uók âuêi from mi |
I can’t stand to watch you walk away from me |
Não consigo aguentar ver você se afastar de mim |
| 34 |
end iú séd |
And you said |
E você disse |
| – |
|
|
|
| 35 |
rold mi, aim fólen âpart |
Hold me, I’m falling apart |
Segure-me, estou desmoronando |
| 36 |
kóz aim skérd end lóst ên zâ dark |
‘cos I’m scared and lost in the dark |
porque estou com medo e perdi no escuro |
| 37 |
end zês fílên xârli ken nat lést |
and this feeling surely can not last |
e esse sentimento certamente não pode durar |
| 38 |
sou ai t’ûk êt âuêi, t’ûk êt âuêi |
So I took it away, took it away |
Então eu joguei fora, joguei fora |
| 39 |
âuêi from iú |
Away from you |
Longe de você |
Facebook Comments