| 1 |
rau ken ai éksplêin |
How can I explain |
Como eu posso explicar |
| 2 |
uen zér ar fiu uârds ai ken tchûs |
When there are few words I can choose |
Quando há poucas palavras posso escolher |
| 3 |
rau ken ai éksplêin |
How can I explain |
Como eu posso explicar |
| 4 |
uen uârds guét brouken |
When words get broken |
Quando as palavras se quebram |
| 5 |
dju iú rimembâr |
Do you remember |
Você se lembra |
| 6 |
zér uóz a t’aim |
There was a time |
Houve um tempo |
| 7 |
uen pípâl on zâ strít |
When people on the street |
Quando as pessoas na rua |
| 8 |
uâr uókên rend ên rend ên rend |
Were walking hand in hand in hand |
Foram andando de mãos dadas na mão |
| 9 |
zêi iúzd t’u t’ók âbaut zâ uézâr |
They used to talk about the weather |
Eles costumavam falar sobre o tempo |
| 10 |
mêiken plens t’âguézâr |
Making plans together |
Fazer planos juntos |
| 11 |
deis ûd lést fârévâr |
Days would last forever |
Dias iria durar para sempre |
| 12 |
kam t’u mi kóvâr mi rold mi |
Come to me, cover me, hold me |
Vinde a mim, me cubra, me abrace |
| 13 |
t’âguézâr uêl brêik zís tcheins óv lóv |
Together we’ll break these chains of love |
Juntos vamos quebrar essa corrente de amor |
| 14 |
dont guêv âp dont guêv âp |
Don’t give up, don’t give up |
Não desista, não desista |
| 15 |
t’âguézâr uês mi end mai beibi |
Together with me and my baby |
Junto comigo e com o meu bebê |
| 16 |
brêik zâ tcheins óv lóv |
Break the chains of love |
Quebre as correntes de amor |
| 17 |
dju iú rimembâr |
Do you remember |
Você se lembra |
| 18 |
uans âpan a t’aim |
Once upon a time |
Era uma vez |
| 19 |
uen zér uâr oupen dórz |
When there were open doors |
Quando havia portas abertas |
| 20 |
en envet’êixan t’u zâ uârld |
An invitation to the world |
Um convite para o mundo |
| 21 |
uí uâr fólen ên end aut uês lóvârs |
We were falling in and out with lovers |
Estávamos caindo dentro e fora com os amantes |
| 22 |
lûkên aut fór ózârz |
Looking out for others |
Olhando para os outros |
| 23 |
áuâr sêstârz end áuâr brózârs |
Our sisters and our brothers |
Nossas irmãs e nossos irmãos |
| 24 |
kam t’u mi kóvâr mi rold mi |
Come to me, cover me, hold me |
Vinde a mim, me cubra, me abrace |
| 25 |
t’âguézâr uêl brêik zís tcheins óv lóv |
Together we’ll break these chains of love |
Juntos vamos quebrar essa corrente de amor |
| 26 |
dont guêv âp dont guêv âp |
Don’t give up, don’t give up |
Não desista, não desista |
| 27 |
t’âguézâr uês mi end mai beibi |
Together with me and my baby |
Junto comigo e com o meu bebê |
| 28 |
brêik zâ tcheins óv lóv |
Break the chains of love |
Quebre as correntes de amor |
| 29 |
t’âguézâr uêl brêik zís tcheins óv lóv |
Together we’ll break these chains of love |
Juntos vamos quebrar essa corrente de amor |
| 30 |
rau ken ai éksplêin |
How can I explain |
Como eu posso explicar |
| 31 |
uen zér ar fiu uârds ai ken tchûs |
When there are few words I can choose |
Quando há poucas palavras posso escolher |
| 32 |
rau ken ai éksplêin |
How can I explain |
Como eu posso explicar |
| 33 |
uen uârds guét brouken |
When words get broken |
Quando as palavras se quebram |
| 34 |
uí iúzd t’u t’ók âbaut zâ uézâr |
We used to talk about the weather |
Costumávamos falar sobre o tempo |
| 35 |
mêiken plens t’âguézâr |
Making plans together |
Fazer planos juntos |
| 36 |
deis ûd lést fârévâr |
Days would last forever |
Dias iria durar para sempre |
| 37 |
kam t’u mi kóvâr mi rold mi |
Come to me, cover me, hold me |
Vinde a mim, me cubra, me abrace |
| 38 |
t’âguézâr uêl brêik zís tcheins óv lóv |
Together we’ll break these chains of love |
Juntos vamos quebrar essa corrente de amor |
| 39 |
dont guêv âp dont guêv âp |
Don’t give up, don’t give up |
Não desista, não desista |
| 40 |
t’âguézâr uês mi end mai beibi |
Together with me and my baby |
Junto comigo e com o meu bebê |
| 41 |
brêik zâ tcheins óv lóv |
Break the chains of love |
Quebre as correntes de amor |
| 42 |
t’âguézâr uêl brêik zís tcheins óv lóv |
Together we’ll break these chains of love |
Juntos vamos quebrar essa corrente de amor |
Facebook Comments