| 1 |
ôu ai réd uát iú rôut |
Oh I read what you wrote |
Oh eu li o que você escreveu |
| 2 |
fíls laik tcheins t’u mi |
Feels like chains to me |
Parece correntes para me |
| 3 |
iú kíp mi t’aid âp |
You keep me tied up |
Você me mantém amarrado |
| 4 |
uês iór t’ók âbaut lóv |
With your talk about love |
Com seu discurso sobre o amor |
| 5 |
zét névâr séts âs fri |
That never sets us free |
Isso nunca nos liberta |
| 6 |
uen ai ríd uát iú sei |
When I read what you say |
Quando eu li o que você diz |
| 7 |
ai ríâr déspârêixan ên évri klixêi |
I hear desperation in every cliche |
Eu ouço o desespero em todo clichê |
| 8 |
iôr dérên mi t’u brêik |
You’re daring me to break |
Você está me desafiando a quebrar |
| 9 |
ai réd iór lérâr |
I read your letter |
Eu li a sua carta |
| 10 |
end êt fíls laik tcheins |
And it feels like chains |
E parece que as cadeias |
| 11 |
ai réd iór lérâr |
I read your letter |
Eu li a sua carta |
| 12 |
end êts tchêinên mi t’u iú |
And it’s chaining me to you |
E isso está me acorrentar a você |
| 13 |
ai réd iór lérâr |
I read your letter |
Eu li a sua carta |
| 14 |
end êt fíls laik tcheins |
And it feels like chains |
E parece que as cadeias |
| 15 |
ai réd iór lérâr |
I read your letter |
Eu li a sua carta |
| 16 |
end êts tchêinên mi t’u iú |
And it’s chaining me to you |
E isso está me acorrentar a você |
| 17 |
gûdbai iú séd gûdbai |
Goodbye you said goodbye |
Adeus você disse adeus |
| 18 |
iú rârt mi sou béd |
You hurt me so bad |
Você me machuca tanto |
| 19 |
zên iú kam bék |
Then you come back |
Então você volta |
| 20 |
ai ríâr iór stéps ên zâ ról |
I hear your steps in the hall |
Eu ouço seus passos no corredor |
| 21 |
end a lérâr andâr zâ dór |
And a letter under the door |
E uma carta debaixo da porta |
| 22 |
uen ai ríd uát iú sei |
When I read what you say |
Quando eu li o que você diz |
| 23 |
uív meid a térâbâl mêst’êik |
We’ve made a terrible mistake |
Fizemos um erro terrível |
| 24 |
end êts mór zen ai ken t’eik |
And it’s more than I can take |
E é mais do que posso suportar |
| 25 |
ai réd iór lérâr |
I read your letter |
Eu li a sua carta |
| 26 |
end êt fíls laik tcheins |
And it feels like chains |
E parece que as cadeias |
| 27 |
ai réd iór lérâr |
I read your letter |
Eu li a sua carta |
| 28 |
end êts tchêinên mi t’u iú |
And it’s chaining me to you |
E isso está me acorrentar a você |
| 29 |
ai réd iór lérâr |
I read your letter |
Eu li a sua carta |
| 30 |
end êt fíls laik tcheins |
And it feels like chains |
E parece que as cadeias |
| 31 |
ai réd iór lérâr |
I read your letter |
Eu li a sua carta |
| 32 |
end êts tchêinên mi t’u iú |
And it’s chaining me to you |
E isso está me acorrentar a você |
| 33 |
bai nau ól zâ suít sêngs |
By now all the sweet things |
Até agora todas as coisas doces |
| 34 |
iôr béguên t’u sei |
You’re begging to say |
Você está implorando para dizer |
| 35 |
ar djâst marks on a pêidj |
Are just marks on a page |
Você só marca em uma página |
| 36 |
ai ríâr kélkiâlêixan |
I hear calculation |
Ouço cálculo |
| 37 |
ai ríâr déspârêixan |
I hear desperation |
Eu ouço o desespero |
| 38 |
ai ríâr iú dérên mi t’u brêik |
I hear you daring me to break |
Ouvi dizer que você me atrever a quebrar |
| 39 |
ai réd iór lérâr |
I read your letter |
Eu li a sua carta |
| 40 |
end êt fíls laik tcheins |
And it feels like chains |
E parece que as cadeias |
| 41 |
ai réd iór lérâr |
I read your letter |
Eu li a sua carta |
| 42 |
end êts tchêinên mi t’u iú |
And it’s chaining me to you |
E isso está me acorrentar a você |
| 43 |
ai réd iór lérâr |
I read your letter |
Eu li a sua carta |
| 44 |
end êt fíls laik tcheins |
And it feels like chains |
E parece que as cadeias |
| 45 |
ai réd iór lérâr |
I read your letter |
Eu li a sua carta |
| 46 |
end êts tchêinên mi t’u iú |
And it’s chaining me to you |
E isso está me acorrentar a você |
Facebook Comments