| 1 |
sêk óv ól zís pípâl t’ókên |
Sick of all these people talking, |
Cansada de todas essas pessoas falando, |
| 2 |
sêk óv ól zês nóis |
sick of all this noise |
cansada de todo esse barulho |
| 3 |
t’áiârd óv ól zís kémârâs fléxên |
Tired of all these cameras flashing, |
Cansada de todas estas câmeras piscando, |
| 4 |
sêk óv biên poizd |
sick of being poised |
cansada de ficar posando |
| 5 |
end nau mai nék êz oupen uaid |
And now my neck is open wide, |
E agora meu pescoço está amplamente aberto, |
| 6 |
béguên fór a fêst âraund êt |
begging for a fist around it |
implorando por um punho em torno dele |
| 7 |
ólrêdi tchôukên on mai praid |
Already choking on my pride, |
Já engasgado com meu orgulho, |
| 8 |
sou zérz nou iúz kráiên âbaut êt |
so there’s no use crying about it |
por isso não adianta choramingar sobre isso |
| 9 |
aim réded strêit fór zâ késsâl |
I’m headed straight for the castle |
Eu estou indo direto para o castelo |
| 10 |
zêi uana mêik mi zér kuín |
They wanna make me their queen |
Eles querem me fazer sua rainha |
| 11 |
end zérz en old men sêrên on zâ srôun |
And there’s an old man sitting on the throne |
E há um homem velho sentado no trono |
| 12 |
zéts seiên zét ai prábâbli xûdent bi sou min |
That’s saying that I probably shouldn’t be so mean |
Dizendo que eu provavelmente não deveria ser tão má |
| 13 |
aim réded strêit fór zâ késsâl |
I’m headed straight for the castle |
Eu estou indo direto para o castelo |
| 14 |
zêiv gát zâ kêng dam lókt âp |
They’ve got the kingdom locked up |
Eles têm este reino trancado |
| 15 |
end zérz en old men sêrên on zâ srôun |
And there’s an old man sitting on the throne |
E há um homem velho sentado no trono |
| 16 |
zéts seiên ai xûd prábâbli |
That’s saying I should probably |
Dizendo que eu provavelmente |
| 17 |
kíp mai prêri maus xât |
keep my pretty mouth shut |
deveria manter minha boca bonita fechada |
| 18 |
strêit fór zâ késsâl |
Straight for the castle |
Direto para o castelo |
| 19 |
ôu ól óv zís mênêts péssên sêk óv fílên iúzd |
Oh, all of these minutes passing, sick of feeling used |
Oh, todos esses minutos passando, cansados de serem usados |
| 20 |
êf iú uana brêik zís uóls daun iôr gona guét bruzd |
If you wanna break these walls down, you’re gonna get bruised |
Se você quer quebrar essas paredes, você vai ficar ferido |
| 21 |
end nau mai nék êz oupen uaid béguên fór a fêst âraund êt |
And now my neck is open wide, begging for a fist around it |
E agora meu pescoço está amplamente aberto, implorando por um punho em torno dele |
| 22 |
ólrêdi tchôukên on mai praid sou zérz nou iúz kráiên âbaut êt |
Already choking on my pride, so there’s no use crying about it |
Já engasgado com meu orgulho, por isso não adianta choramingar sobre isso |
| 23 |
aim réded strêit fór zâ késsâl |
I’m headed straight for the castle |
Eu estou indo direto para o castelo |
| 24 |
zêi uana mêik mi zér kuín |
They wanna make me their queen |
Eles querem me fazer sua rainha |
| 25 |
end zérz en old men sêrên on zâ srôun |
And there’s an old man sitting on the throne |
E há um homem velho sentado no trono |
| 26 |
zéts seiên zét ai prábâbli xûdent bi sou min |
That’s saying that I probably shouldn’t be so mean |
Dizendo que eu provavelmente não deveria ser tão má |
| 27 |
aim réded strêit fór zâ késsâl |
I’m headed straight for the castle |
Eu estou indo direto para o castelo |
| 28 |
zêiv gát zâ kêng dam lókt âp |
They’ve got the kingdom locked up |
Eles têm este reino trancado |
| 29 |
end zérz en old men sêrên on zâ srôun |
And there’s an old man sitting on the throne |
E há um homem velho sentado no trono |
| 30 |
zéts seiên ai xûd prábâbli |
That’s saying I should probably |
Dizendo que eu provavelmente |
| 31 |
kíp mai prêri maus xât |
keep my pretty mouth shut |
deveria manter minha boca bonita fechada |
| 32 |
strêit fór zâ késsâl |
Straight for the castle |
Direto para o castelo |
| 33 |
zérz nou iúz kráiên âbaut êt |
There’s no use crying about it |
Não adianta chorar sobre isso |
| 34 |
zérz nou iúz kráiên âbaut êt |
There’s no use crying about it |
Não adianta chorar sobre isso |
| 35 |
zérz nou iúz kráiên âbaut êt |
There’s no use crying about it |
Não adianta chorar sobre isso |
| 36 |
zérz nou iúz kráiên âbaut êt |
There’s no use crying about it |
Não adianta chorar sobre isso |
| 37 |
aim réded strêit fór zâ késsâl |
I’m headed straight for the castle |
Eu estou indo direto para o castelo |
| 38 |
zêi uana mêik mi zér kuín |
They wanna make me their queen |
Eles querem me fazer sua rainha |
| 39 |
end zérz en old men sêrên on zâ srôun |
And there’s an old man sitting on the throne |
E há um homem velho sentado no trono |
| 40 |
zéts seiên zét ai prábâbli xûdent bi sou min |
That’s saying that I probably shouldn’t be so mean |
Dizendo que eu provavelmente não deveria ser tão má |
| 41 |
aim réded strêit fór zâ késsâl |
I’m headed straight for the castle |
Eu estou indo direto para o castelo |
| 42 |
zêiv gát zâ kêng dam lókt âp |
They’ve got the kingdom locked up |
Eles têm este reino trancado |
| 43 |
end zérz en old men sêrên on zâ srôun |
And there’s an old man sitting on the throne |
E há um homem velho sentado no trono |
| 44 |
zéts seiên ai xûd prábâbli |
That’s saying I should probably |
Dizendo que eu provavelmente |
| 45 |
kíp mai prêri maus xât |
keep my pretty mouth shut |
deveria manter minha boca bonita fechada |
| 46 |
strêit fór zâ késsâl |
Straight for the castle |
Direto para o castelo |
| 47 |
zêi uana mêik mi zér kuín |
They wanna make me their queen |
Eles querem me fazer sua rainha |
| 48 |
end zérz en old men sêrên on zâ srôun |
And there’s an old man sitting on the throne |
E há um homem velho sentado no trono |
| 49 |
zéts seiên zét ai prábâbli xûdent bi sou min |
That’s saying that I probably shouldn’t be so mean |
Dizendo que eu provavelmente não deveria ser tão má |
| 50 |
aim réded strêit fór zâ késsâl |
I’m headed straight for the castle |
Eu estou indo direto para o castelo |
| 51 |
zêiv gát zâ kêng dam lókt âp |
They’ve got the kingdom locked up |
Eles têm este reino trancado |
| 52 |
end zérz en old men sêrên on zâ srôun |
And there’s an old man sitting on the throne |
E há um homem velho sentado no trono |
| 53 |
zéts seiên ai xûd prábâbli |
That’s saying I should probably |
Dizendo que eu provavelmente |
| 54 |
kíp mai prêri maus xât |
keep my pretty mouth shut |
deveria manter minha boca bonita fechada |
| 55 |
strêit fór zâ késsâl |
Straight for the castle |
Direto para o castelo |
Facebook Comments