| 1 |
ai st’êl rimembâr |
I still remember |
Eu ainda me lembro |
| 2 |
zét rêizi septembâr |
That hazy September |
Essa nebulosa setembro |
| 3 |
aiv bên uêirên fór sambári laik iú |
I’ve been waiting for somebody like you |
Eu estive esperando por alguém como você |
| 4 |
t’u kam bék âraund |
To come back around |
Para voltar ao redor |
| 5 |
uí ûd uók ên zâ park |
We would walk in the park |
Gostaríamos de caminhar no parque |
| 6 |
évri sérârdei |
Every Saturday |
Todos os sábados |
| 7 |
brend niú |
Brand new |
Brand new |
| 8 |
ól ên lóv |
All in love |
Tudo no amor |
| 9 |
kêssên t’aim âuêi |
Kissing time away |
Beijar tempo longe |
| 10 |
iú uóz ól âp on mi |
You was all up on me |
Você estava em cima de mim |
| 11 |
êt uóz plêin t’u si |
It was plain to see |
Era fácil de ver |
| 12 |
zét ai uóz iór gârl |
That I was your girl |
Que eu era sua garota |
| 13 |
uêi bék uen êt uóz zâ sêmpâl sêng |
Way back when it was the simple thing |
Caminho de volta quando era a coisa simples |
| 14 |
énklêts neim plêits |
Anklets, Nameplates |
Tornozeleiras, placas de identificação |
| 15 |
zét iú guêiv t’u mi |
That you gave to me |
Que você me deu |
| 16 |
suít tárts rêng póps end zét kendi blêng |
Sweet tarts, Ring pops, and that candy bling |
Tortas doces, pops Ring, e que Bling doces |
| 17 |
end iú uâr mai uârld |
And you were my world |
E você era meu mundo |
| 18 |
nau ai uêsh ai kûd gou bék end mêik t’aim stap |
Now I wish I could go back and make time stop |
Agora eu gostaria de poder voltar e fazer o tempo parar |
| 19 |
ai ûd t’eik zês lóv srôu bék from zâ t’ap |
I would take this love throwback from the top |
Gostaria de aproveitar este retrocesso amor do topo |
| 20 |
gou dí djêi plei mai song |
Go DJ play my song |
Ir DJ tocar minha música |
| 21 |
end aim a sênk âbaut iú ól nait long |
And I’m a think about you all night long |
E eu sou um penso em você a noite toda |
| 22 |
bék ên zâ deis uí uâr ên lóv |
Back in the days we were in love |
Para trás nos dias nós estávamos no amor |
| 23 |
uâr nat ên lóv enimór |
Were not in love anymore |
Não estavam apaixonados mais |
| 24 |
bât sam deis |
But some days |
Mas alguns dias |
| 25 |
ai sêt end uêsh uí uóz ên uan âguén |
I sit and wish we was in one again |
Eu sento e desejo que estava em um novo |
| 26 |
bék ên zâ deis uí uâr ên lóv |
Back in the days we were in love |
Para trás nos dias nós estávamos no amor |
| 27 |
uâr nat ên lóv enimór |
Were not in love anymore |
Não estavam apaixonados mais |
| 28 |
bât sam deis |
But some days |
Mas alguns dias |
| 29 |
ai sêt end uêsh uí uóz ên uan âguén |
I sit and wish we was in one again |
Eu sento e desejo que estava em um novo |
| 30 |
êt uóz pârssânâl sêngs uí ûd dju |
It was personal things we would do |
Era coisas pessoais faríamos |
| 31 |
sêngs uí uâr t’u |
Things we were to |
Coisas que deviam |
| 32 |
fól âslíp on zâ fôun end skêpen skûl |
Fall asleep on the phone and skipping school |
Adormecer no telefone e escola skippin ‘ |
| 33 |
nau aim bék t’u zâ fiútchâr mêssên iú |
Now I’m back to the future missing you |
Agora estou de volta para o futuro faltando você |
| 34 |
mai suít beibi |
My sweet baby |
Meu doce bebê |
| 35 |
mai suít sêng |
My sweet thang |
Minha doce thang |
| 36 |
laik kendi |
Like candy |
Como doces |
| 37 |
félt laik ríâl lóv |
Felt like real love |
Senti como se o verdadeiro amor |
| 38 |
nat djâst plei plei |
Not just play play |
Não apenas jogar o jogo |
| 39 |
mêssên iú |
Missing you |
faltando o |
| 40 |
mai suít beibi |
My sweet baby |
Meu doce bebê |
| 41 |
êt uóz évrisêng zét ai kûd dju |
It was everything that I could do |
Era tudo o que eu poderia fazer |
| 42 |
t’u stêi âuêik |
To stay awake |
Para ficar acordado |
| 43 |
end ai ófen rêmenês |
And I often reminisce |
E muitas vezes eu relembrar |
| 44 |
âbaut zâ guêims uí pleid |
About the games we played |
Sobre os jogos que nós jogamos |
| 45 |
êt uóz t’ég tchés spên zâ bórâl |
It was Tag, Chess, Spin The Bottle |
Foi Tag, Xadrez, Spin The Bottle |
| 46 |
zên bât’ârflais ûd lést t’êl t’âmórou |
Then butterflies would last till tomorrow |
Então borboletas duraria até amanhã |
| 47 |
zên zâ laits keim on |
Then the lights came on |
Em seguida, as luzes se acenderam |
| 48 |
ai réd t’u rân rait roum |
I had to run right home |
Eu tive que correr para casa direita |
| 49 |
end nau ai uêsh ai |
And now I wish I |
E agora eu gostaria de |
| 50 |
kûd gou bék end mai t’aim stap |
Could go back and my time stop |
Poderia voltar e meu tempo parar |
| 51 |
end ai ûd t’eik zês lóv srôu bék from zâ t’ap |
And I would take this love throwback from the top |
E eu gostaria de aproveitar esta retrocesso amor do topo |
| 52 |
gou dí djêi plei mai song |
Go DJ play my song |
Ir DJ tocar minha música |
| 53 |
end aim a sênk âbaut iú ól nait long |
And I’m a think about you all night long |
E eu sou um penso em você a noite toda |
| 54 |
bék ên zâ deis uí uâr ên lóv |
Back in the days we were in love |
Para trás nos dias nós estávamos no amor |
| 55 |
uêâr nat ên lóv enimór |
We’re not in love anymore |
Nós não estamos mais no amor |
| 56 |
bât sam deis |
But some days |
Mas alguns dias |
| 57 |
ai sêt end uêsh uí uóz ên uan âguén |
I sit and wish we was in one again |
Eu sento e desejo que estava em um novo |
| 58 |
bék ên zâ deis uí uâr ên lóv |
Back in the days we were in love |
Para trás nos dias nós estávamos no amor |
| 59 |
uêâr nat ên lóv enimór |
We’re not in love anymore |
Nós não estamos mais no amor |
| 60 |
bât sam deis |
But some days |
Mas alguns dias |
| 61 |
ai st’êl uêshên uí uóz ên uan âguén |
I still wishing we was in one again |
Eu ainda desejando que estava em um novo |
| 62 |
êt uóz pârssânâl sêngs uí ûd dju |
It was personal things we would do |
Era coisas pessoais faríamos |
| 63 |
sêngs uí uâr t’u |
Things we were to |
Coisas que deviam |
| 64 |
fól âslíp on zâ fôun end skêpen skûl |
Fall asleep on the phone and skipping school |
Adormecer no telefone e escola skippin ‘ |
| 65 |
nau aim bék t’u zâ fiútchâr mêssên iú |
Now I’m back to the future missing you |
Agora estou de volta para o futuro faltando você |
| 66 |
mai suít beibi |
My sweet baby |
Meu doce bebê |
| 67 |
mai suít sêng |
My sweet thang |
Minha doce thang |
| 68 |
laik kendi |
Like candy |
Como doces |
| 69 |
félt laik ríâl lóv |
Felt like real love |
Senti como se o verdadeiro amor |
| 70 |
nat djâst plei plei |
Not just play play |
Não apenas jogar o jogo |
| 71 |
mêssên iú |
Missing you |
faltando o |
| 72 |
mai suít beibi |
My sweet baby |
Meu doce bebê |
| 73 |
aim a si mimi |
I’m a see Mimi |
Eu sou um ver Mimi |
| 74 |
félt zâ níd t’u tchêindj mi |
Felt the need to change me |
Senti a necessidade de me mudar |
| 75 |
bât’ârflai flôu |
Butterfly flow |
fluxo borboleta |
| 76 |
laik murrémêd ali |
Like Mohamed Ali |
Como Mohamed Ali |
| 77 |
uêsh ai ken brêng iú bék |
Wish I can bring you back |
Desejo que posso te trazer de volta |
| 78 |
laik zâ ôu di bi |
Like the ODB |
Como o O.D.B |
| 79 |
sênkên baut zâ uârld |
Thinking bout the world |
Estava pensando sobre o mundo |
| 80 |
plas mi iú end djék |
Plus me you and Jack |
Além disso, me você e Jack |
| 81 |
nou mérâr uát ai dju |
No matter what I do |
Não importa o que eu faço |
| 82 |
uél zâ mêmâris ar stékt |
Well the memories are stacked |
Bem, as memórias são empilhados |
| 83 |
sênkên t’ens grêid |
Thinking tenth grade |
Pensando décimo grau |
| 84 |
sênkên baut êlévans |
Thinking ‘bout eleventh |
Penso ‘sobre décimo primeiro |
| 85 |
uen iú uent dógui frésh |
When you went doggy fresh |
Quando você foi cãozinho fresco |
| 86 |
ól zâ uêi t’u révan révan révan |
All the way to heaven heaven heaven |
Todo o caminho para o céu céu céu |
| 87 |
bék ên zâ deis uí uâr ên lóv |
Back in the days we were in love |
Para trás nos dias nós estávamos no amor |
| 88 |
uêâr nat ên lóv enimór |
We’re not in love anymore |
Nós não estamos mais no amor |
| 89 |
bât sam deis |
But some days |
Mas alguns dias |
| 90 |
ai sêt end uêsh uí uóz ên uan âguén |
I sit and wish we was in one again |
Eu sento e desejo que estava em um novo |
| 91 |
bék ên zâ deis uí uâr ên lóv |
Back in the days we were in love |
Para trás nos dias nós estávamos no amor |
| 92 |
uêâr nat ên lóv enimór |
We’re not in love anymore |
Nós não estamos mais no amor |
| 93 |
bât sam deis |
But some days |
Mas alguns dias |
| 94 |
ai st’êl uêshên uí uóz ên uan âguén |
I still wishing we was in one again |
Eu ainda desejando que estava em um novo |
| 95 |
êt uóz pârssânâl sêngs uí ûd dju |
It was personal things we would do |
Era coisas pessoais faríamos |
| 96 |
sêngs uí uâr t’u |
Things we were to |
Coisas que deviam |
| 97 |
fól âslíp on zâ fôun end skêpen skûl |
Fall asleep on the phone and skipping school |
Adormecer no telefone e escola skippin ‘ |
| 98 |
nau aim bék t’u zâ fiútchâr mêssên iú |
Now I’m back to the future missing you |
Agora estou de volta para o futuro faltando você |
| 99 |
mai suít beibi |
My sweet baby |
Meu doce bebê |
| 100 |
mai suít sêng |
My sweet thang |
Minha doce thang |
| 101 |
laik kendi |
Like candy |
Como doces |
| 102 |
félt laik ríâl lóv |
Felt like real love |
Senti como se o verdadeiro amor |
| 103 |
nat djâst plei plei |
Not just play play |
Não apenas jogar o jogo |
| 104 |
mêssên iú |
Missing you |
faltando o |
| 105 |
mai suít beibi |
My sweet baby |
Meu doce bebê |
Facebook Comments