| 1 |
iôr kamplêkêit’en sêngs |
You’re complicating things |
Você está complicando as coisas |
| 2 |
ai níd sam rûm t’u bríz |
I need some room to breathe |
Eu preciso de um pouco de espaço para respirar |
| 3 |
ai gára guét bék t’u sêmplêssâti |
I gotta get back to simplicity |
Preciso voltar à simplicidade |
| 4 |
êf iú uant mór zen zês |
If you want more than this |
Se você quer mais do que isso |
| 5 |
zên t’él mi uát êt êz ai gára dju |
Then tell me what it is I gotta do |
Então diga o que eu tenho que fazer |
| 6 |
ôu zês êz kêlên mi |
oh, this is killing me |
Oh, isto está me matando |
| 7 |
ai níd iú t’u si |
I need you to see |
Oh, eu preciso que você veja |
| 8 |
zét sam sêngs gára tchêindj |
That somethings gotta change |
que algo mudará |
| 9 |
ken uí gou bék t’u zâ uêi uí iúzd t’u bi |
Can we go back to the way we used to be |
Podemos voltar ao que costumávamos ser? |
| 10 |
bék t’u zâ bât’ârflais |
Back to the butterflies |
Voltar para as borboletas |
| 11 |
stérên díp ên iór aiz |
Staring deep in your eyes |
olhando no fundo de seus olhos |
| 12 |
ken uí gou bék t’u rau uí iúzd t’u bi |
Can we go back to how we used to be |
Podemos voltar ao que costumávamos ser? |
| 13 |
kóz lêven end lâvên uóz ízi |
‘Cause living and loving was easy |
Porque viver e amar foi fácil |
| 14 |
uí gára faind a uêi t’u fûl riálâri |
We gotta find a way to fool reality |
Precisamos encontrar uma maneira de enganar a realidade |
| 15 |
end gou bék t’u zâ uêi uí iúzd t’u bi |
And go back to the way we used to be |
E voltar ao que costumávamos ser |
| 16 |
uen dêd uí més êt âp |
When did we mess it up |
Quando foi que estragamos tudo? |
| 17 |
uát répend t’u lóv |
What happened to love |
O que aconteceu com o amor? |
| 18 |
uí réd êt gûd |
We had it good |
Nós o tínhamos |
| 19 |
bât êt uózent inâf |
But it wasn’t enough |
Mas não era o suficiente |
| 20 |
uí xûdent let êt feid ól zâ uêi |
We shouldn’t let it fade all the way |
Não devemos deixar que ele desapareça |
| 21 |
uêâr ôuvâr sênkên zês uêi t’u mâtch |
We’re over thinking this way too much |
Nós estamos pensando demais nisto |
| 22 |
ai uant iú nékst t’u mi |
I want you next to me |
Quero você perto de mim |
| 23 |
bât sam sêngs gára tchêindj |
But somethings gotta change |
Mas algo tem que mudar |
| 24 |
ken uí gou bék t’u zâ uêi uí iúzd t’u bi |
Can we go back to the way we used to be |
Podemos voltar ao que costumávamos ser? |
| 25 |
bék t’u zâ bât’ârflais |
Back to the butterflies |
Voltar para as borboletas |
| 26 |
stérên díp ên iór aiz |
Staring deep in your eyes |
olhando no fundo de seus olhos |
| 27 |
ken uí gou bék t’u rau uí iúzd t’u bi |
Can we go back to how we used to be |
Podemos voltar ao que costumávamos ser? |
| 28 |
kóz lêven end lâvên uóz ízi |
‘Cause living and loving was easy |
Porque viver e amar foi fácil |
| 29 |
uí gára faind a uêi t’u fûl riálâri |
We gotta find a way to fool reality |
Precisamos encontrar uma maneira de enganar a realidade |
| 30 |
end gou bék t’u zâ uêi uí iúzd t’u bi |
And go back to the way we used to be |
E voltar ao que costumávamos ser |
| 31 |
ôu ken uí gou bék |
Oh, can we go back |
Oh, nós podemos voltar? |
| 32 |
nou êt dâzânt rév t’u bi zês rard |
No it doesn’t have to be this hard |
Não, não precisa ser tão difícil assim |
| 33 |
end zês êzent zâ uêi uí ar |
And this isn’t the way we are |
E não é assim que somos |
| 34 |
áuâr lóv uóz éfârtles |
Our love was effortless |
Nosso amor era espontâneo |
| 35 |
nau êts t’érên âs âpart |
Now it’s tearing us apart |
E agora está se despedaçando |
| 36 |
ôu aim guérên t’áiârd óv zâ fait |
Oh, I’m getting tired of the fight |
Oh, estou cansada disto |
| 37 |
uí kent pret’end zét êts ólrait |
We can’t pretend that it’s alright |
Não podemos fingir que tudo está bem |
| 38 |
aim slouli lûzên roup |
I’m slowly losing hope |
Lentamente eu vou perdendo a esperança |
| 39 |
beibi ken uí trai |
Baby can we try |
Baby nós podemos tentar? |
| 40 |
ken uí gou bék t’u zâ uêi uí iúzd t’u bi |
Can we go back to the way we used to be |
Podemos voltar ao que costumávamos ser? |
| 41 |
bék t’u zâ bât’ârflais |
Back to the butterflies |
Voltar para as borboletas |
| 42 |
stérên díp ên iór aiz |
Staring deep in your eyes |
olhando no fundo de seus olhos |
| 43 |
ken uí gou bék t’u rau uí iúzd t’u bi |
Can we go back to how we used to be |
Podemos voltar ao que costumávamos ser? |
| 44 |
kóz lêven end lâvên uóz ízi |
‘Cause living and loving was easy |
Porque viver e amar foi fácil |
| 45 |
uí gára faind a uêi t’u fûl riálâri |
We gotta find a way to fool reality |
Precisamos encontrar uma maneira de enganar a realidade |
| 46 |
end gou bék t’u zâ uêi uí iúzd t’u bi |
And go back to the way we used to be |
E voltar ao que costumávamos ser |
| 47 |
end gou bék t’u zâ uêi uí iúzd t’u bi |
And go back to the way we used to be |
E voltar ao que costumávamos ser |
Facebook Comments