| 1 |
zérz nou iúz ên kraiên |
There’s no use in crying |
Não há nenhum uso para chorar |
| 2 |
ól mai t’íars uont draun mai pêin |
All my tears won’t drown my pain |
Todas as minhas lágrimas não vão afogar a minha dor |
| 3 |
fri mi from iór sórou |
Free me from your sorrow |
Livre-me da tua tristeza |
| 4 |
ai kent griv iú âguén |
I can’t grieve you again |
Eu não posso chorar mais uma vez |
| 5 |
ai uátcht iú let iórsself dai |
I watched you let yourself die |
Eu vi você se deixar morrer |
| 6 |
end nau êts t’u leit t’u sêiv iú zês t’aim |
And now it’s too late to save you this time |
E agora é tarde demais para salvá-lo desta vez |
| 7 |
iú béri mi âlaiv |
You bury me alive |
Você me enterra vivo |
| 8 |
end évribáris gát t’u bríz sam rau |
And everybody’s got to breathe somehow |
E todo mundo precisa respirar |
| 9 |
dont lív mi dai |
Don’t leave me die |
Não me deixe morrer |
| 10 |
t’u kanssum bai ól iór emptinâs end lais |
To consume by all your emptiness and lies |
Para ser consumido pelo seu vazio e mentiras |
| 11 |
ól ai dêd uóz lóv iú |
All I did was love you |
Tudo que fiz foi te amar |
| 12 |
nau ai rêit zâ nait mér iú bikam |
Now I hate the nightmare you become |
Agora eu odeio o pesadelo que você se tornou |
| 13 |
ai kent let iú fûl mi |
I can’t let you fool me |
Eu não posso deixar você me enganar |
| 14 |
ai uont níd iú âguén |
I won’t need you again |
Eu não precisarei de você de novo |
| 15 |
ai uátcht iú let iórsself dai |
I watched you let yourself die |
Eu vi você se deixar morrer |
| 16 |
end nau êts t’u leit t’u sêiv iú zês t’aim |
And now it’s too late to save you this time |
E agora é tarde demais para salvá-lo desta vez |
| 17 |
iú béri mi âlaiv |
You bury me alive |
Você me enterra vivo |
| 18 |
end évribáris gát t’u bríz sam rau |
And everybody’s got to breathe somehow |
E todo mundo precisa respirar |
| 19 |
dont lív mi dai |
Don’t leave me die |
Não me deixe morrer |
| 20 |
t’u kanssum bai ól iór emptinâs end lais |
To consume by all your emptiness and lies |
Para ser consumido pelo seu vazio e mentiras |
| 21 |
iú béri mi âlaiv |
You bury me alive |
Você me enterra vivo |
| 22 |
end évribáris gát t’u bríz sam rau |
And everybody’s got to breathe somehow |
E todo mundo precisa respirar |
| 23 |
dont lív mi dai |
Don’t leave me die |
Não me deixe morrer |
| 24 |
t’u kanssum bai ól iór emptinâs end lais |
To consume by all your emptiness and lies |
Para ser consumido pelo seu vazio e mentiras |
| 25 |
ai kent fíl zês lóv uí iúzd t’u rold |
I can’t feel this love we used to hold |
Eu não consigo sentir esse amor que costumávamos sentir |
| 26 |
ól ai si êz blék end kôld |
All I see is black and cold |
Tudo o que vejo são trevas e frio |
| 27 |
és ai trai t’u pûl iú daun |
As I try to pull you down |
Enquanto eu tento ti puxar para baixo |
| 28 |
t’u zâ graund zâ graund |
To the ground, the ground |
Para o chão, o chão |
| 29 |
évribáris gára bríz sam rau |
Everybodies gotta breathe somehow |
Todo mundo precisa respirar de alguma forma |
| 30 |
dont dont lív mi dai |
Don’t don’t leave me die |
Não, não me deixe morrer |
| 31 |
iôr t’u kanssum bai ól iór emptinâs |
You’re to consume by all your emptiness |
Você está a consumir por toda a sua vacuidade |
| 32 |
iú béri mi âlaiv |
You bury me alive |
Você me enterra vivo |
| 33 |
end évribáris gát t’u bríz sam rau |
And everybody’s got to breathe somehow |
E todo mundo precisa respirar |
| 34 |
dont lív mi dai |
Don’t leave me die |
Não me deixe morrer |
| 35 |
t’u kanssum bai ól iór emptinâs end lais |
To consume by all your emptiness and lies |
Para ser consumido pelo seu vazio e mentiras |
| 36 |
iú béri mi âlaiv |
You bury me alive |
Você me enterra vivo |
| 37 |
end évribáris gát t’u bríz sam rau |
And everybody’s got to breathe somehow |
E todo mundo precisa respirar |
| 38 |
dont lív mi dai |
Don’t leave me die |
Não me deixe morrer |
| 39 |
t’u kanssum bai ól iór emptinâs end lais |
To consume by all your emptiness and lies |
Para ser consumido pelo seu vazio e mentiras |
Facebook Comments