| 1 |
lûkên fór en ékssêt ên zês uârld óv fíâr |
Looking for an exit in this world of fear |
Procurando uma saída nesse mundo de medo |
| 2 |
ai ken si zâ pék zét lids zâ uêi |
I can see the pack that leads the way |
Posso ver o bando que lidera o caminho |
| 3 |
mama névâr léft end déri níds mi ríâr |
Mama never left, and daddy needs me here |
Minha mãe nunca me deixou, papai precisa de mim aqui |
| 4 |
ai uêsh zâ uênd ûd kéri a tchêindj |
I wish the wind would carry a change |
Eu queria que o vento trouxesse uma mudança |
| 5 |
lûkên sru zâ uêndou t’u a uârld óv dríms |
Looking through the window to a world of dreams |
Olhando pela janela para um mundo de sonhos |
| 6 |
ai ken si mai fiútchâr slêp âuêi |
I can see my future slip away |
Posso ver o meu futuro indo embora |
| 7 |
râni iú uont guét zér êf iú dont bêlív |
Honey you won’t get there if you don’t believe |
Querido, você não vai chegar lá se você não acreditar |
| 8 |
ai uêsh zâ uênd ûd kéri a tchêindj |
I wish the wind would carry a change |
Eu queria que o vento trouxesse uma mudança |
| 9 |
aiv réd inâf |
I’ve had enough |
Já cansei |
| 10 |
aim stênden âp |
I’m standing up |
Estou de pé |
| 11 |
ai níd ai níd a tchêindj |
I need, I need a change |
Eu preciso, preciso de uma mudança |
| 12 |
aiv réd inâf óv tchêissên lâk |
I’ve had enough of chasing luck |
Eu já cansei de correr atrás da sorte |
| 13 |
ai níd ai níd a tchêindj |
I need, I need a change |
Eu preciso, preciso de uma mudança |
| 14 |
aim sérên fáiâr t’u zâ laif zét ai nou |
I’m setting fire to the life that I know |
Estou ateando fogo à vida que eu conheço |
| 15 |
uí start a fáiâr |
We start a fire |
Começamos um incêndio |
| 16 |
évri uér zét uí gou |
Everywhere that we go |
Em todos os lugares que nós vamos |
| 17 |
uí startên fáiârs uí startên fáiârs |
We starting fires, we starting fires |
Começamos um incêndio, começamos um incêndio |
| 18 |
t’êl áuâr laivs ar bârnên gôld |
Till our lives are burning gold |
Até que nossas vidas estejam em chamas de ouro |
| 19 |
t’êl áuâr laivs ar bârnên gôld |
Till our lives are burning gold |
Até que nossas vidas estejam em chamas de ouro |
| 20 |
lûkên fór mai t’êket t’u a ráiâr pleis |
Looking for my ticket to a higher place |
Procurando minha passagem pra um lugar mais alto |
| 21 |
ai ken si mai tchens bêguên t’u feid |
I can see my chance begin to fade |
Posso ver minha chance começar a desaparecer |
| 22 |
uan stép fóruârd end t’u bék âguén |
One step forward and two back again |
Um passo para frente e dois para trás novamente |
| 23 |
ai uêsh zâ uênd ûd kéri a tchêindj |
I wish the wind would carry a change |
Eu queria que o vento trouxesse uma mudança |
| 24 |
aiv réd inâf |
I’ve had enough |
Já cansei |
| 25 |
aim stênden âp |
I’m standing up |
Estou de pé |
| 26 |
ai níd ai níd a tchêindj |
I need, I need a change |
Eu preciso, preciso de uma mudança |
| 27 |
aiv réd inâf óv tchêissên lâk |
I’ve had enough of chasing luck |
Eu já cansei de correr atrás da sorte |
| 28 |
ai níd ai níd a tchêindj |
I need, I need a change |
Eu preciso, preciso de uma mudança |
| 29 |
aim sérên fáiâr t’u zâ laif zét ai nou |
I’m setting fire to the life that I know |
Estou ateando fogo à vida que eu conheço |
| 30 |
uí start a fáiâr |
We start a fire |
Começamos um incêndio |
| 31 |
évri uér zét uí gou |
Everywhere that we go |
Em todos os lugares que nós vamos |
| 32 |
uí startên fáiârs uí startên fáiârs |
We starting fires, we starting fires |
Começamos um incêndio, começamos um incêndio |
| 33 |
t’êl áuâr laivs ar bârnên gôld |
Till our lives are burning gold |
Até que nossas vidas estejam em chamas de ouro |
| 34 |
t’êl áuâr laivs ar bârnên gôld |
Till our lives are burning gold |
Até que nossas vidas estejam em chamas de ouro |
| 35 |
lûkên bék ai si ai réd zâ flêim ên mi |
Looking back I see I had the flame in me |
Olhando para trás, vejo que eu tinha uma chama em mim |
| 36 |
aim zâ uênd zéts kériên a tchêindj |
I’m the wind that’s carrying a change |
Sou o vento que carrega uma mudança |
| 37 |
aiv réd inâf óv tchêissên lâk |
I’ve had enough of chasing luck |
Eu já cansei de correr atrás da sorte |
| 38 |
ai níd ai níd a tchêindj |
I need, I need a change |
Eu preciso, preciso de uma mudança |
| 39 |
aim sérên fáiâr t’u zâ laif zét ai nou |
I’m setting fire to the life that I know |
Estou ateando fogo à vida que eu conheço |
| 40 |
uí start a fáiâr |
We start a fire |
Começamos um incêndio |
| 41 |
évri uér zét uí gou |
Everywhere that we go |
Em todos os lugares que nós vamos |
| 42 |
uí startên fáiârs uí startên fáiârs |
We starting fires, we starting fires |
Começamos um incêndio, começamos um incêndio |
| 43 |
t’êl áuâr laivs ar bârnên gôld |
Till our lives are burning gold |
Até que nossas vidas estejam em chamas de ouro |
| 44 |
aim sérên fáiâr t’u zâ laif zét ai nou |
I’m setting fire to the life that I know |
Estou ateando fogo à vida que eu conheço |
| 45 |
uí start a fáiâr |
We start a fire |
Começamos um incêndio |
| 46 |
évri uér zét uí gou |
Everywhere that we go |
Em todos os lugares que nós vamos |
| 47 |
uí startên fáiârs uí startên fáiârs |
We starting fires, we starting fires |
Começamos um incêndio, começamos um incêndio |
| 48 |
t’êl áuâr laivs ar bârnên gôld |
Till our lives are burning gold |
Até que nossas vidas estejam em chamas de ouro |
| 49 |
t’êl áuâr laivs ar bârnên gôld |
Till our lives are burning gold |
Até que nossas vidas estejam em chamas de ouro |
Facebook Comments