| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
êts fan t’u rân |
It’s fun to run |
É divertido correr |
| 2 |
êts fan t’u plei |
It’s fun to play |
É divertido brincar |
| 3 |
êts fan t’u mêik sêngs aut óv klêi |
It’s fun to make things out of clay |
É divertido fazer coisas com barro |
| 4 |
êts fan t’u fêl iór kar uês gués |
It’s fun to fill your car with gas |
É divertido encher o seu carro com gasolina |
| 5 |
êts fan t’u brêik sêngs meid óv glés |
It’s fun to break things made of glass |
É divertido quebrar as coisas feitas de vidro |
| 6 |
êts fan t’u sprêi iórsself uês mêis |
It’s fun to spray yourself with mace |
É divertido jogar em spray em você mesmo |
| 7 |
êts fan t’u skuíz iór mâzârs feis |
It’s fun to squeeze your mother’s face |
É divertido apertar as bochechas da sua mãe |
| 8 |
êts fan t’u môu iór dédis grés |
It’s fun to mow your daddy’s grass |
É divertido cortar a grama do seu pai |
| 9 |
êts fan t’u brêik sêngs meid óv glés |
It’s fun to break things made of glass |
É divertido quebrar as coisas feitas de vidro |
| 10 |
bât brouken glés ken kât iór rend |
But broken glass can cut your hand |
Mas o vidro quebrado pode cortar sua mão |
| 11 |
end zân iú blíd âkrós zâ lend |
And then you’ll bleed across the land |
E então você vai sangrar em tudo quanto é lugar |
| 12 |
ésk êni uímen, tcháiâld ór men |
Ask any women, child or man |
Pergunte a qualquer mulher, criança ou homem |
| 13 |
âbaut zâ dêindjârs óv brouken glés |
about the dangers of broken glass |
sobre os perigos do vidro quebrado |
| 14 |
óv brouken glés |
of broken glass |
do vidro quebrado |
| 15 |
ai laik nais gârlz uês gâm d’êzíz |
I like nice girls with gum disease |
eu gosto de garotas legais com gengivite |
| 16 |
ai laik t’u t’êkâl pípâls nís |
I like to tickle people’s knees |
eu gosto de fazer cócegas nos joelhos das pessoas |
| 17 |
dont t’él mi nou, djâst t’él mi iés |
Don’t tell me no, just tell me yes |
não diga não, apenas diga sim |
| 18 |
end zân uíl brêik sêngs meid óv glés |
and then we’ll break things made of glass |
e então vamos quebrar coisas feitas de vidro |
| 19 |
sam t’aims ai pût on spéxâl pénts end zân ai bórd a plêin t’u frens |
sometimes I put on special pants and then I board a plane to France |
de vez em quando eu visto minhas calças especiais e pego o avião pra França |
| 20 |
uen ai âraiv ai start t’u dens |
when I arrive I start to dance |
quando eu chego, eu danço |
| 21 |
end zân ai brêik sêngs meid óv glés |
and then I break things made of glass |
e então quebro coisas feitas de vidro |
| 22 |
ié ai nou zét dens dâzânt raim uês glés |
yeah I know that dance doesn’t rhyme with glass |
sim eu sei que essa dança não rima com vidro |
| 23 |
sou uátcha gona dju âbaut êt |
so whatcha gonna do about it |
então sobre o que vai fazer |
| 24 |
bât brouken glés uêl t’él iú lais |
but broken glass will tell you lies |
mas o vidro quebrado vai mentir para você |
| 25 |
blíd iór sôl end blaind iór aiz |
bleed your soul and blind your eyes |
sangrar sua alma e cegar seus olhos |
| 26 |
laik a diman uês a said óv frais |
like a demon with a side of fries |
como um demônio com um lado de batatas fritas |
| 27 |
iú bérâr bi âuér óv brouken glés |
you better be aware of broken glass |
tome cuidado com o vidro quebrado |
| 28 |
óv brouken glés |
Of broken glass |
De vidro quebrado |
| 29 |
rarmónêk sôulou |
“Harmonic solo” |
“Solo de Harmônica” |
| 30 |
tchêldren zét glés xâr dâz lûk delêxâs dâzântêt |
children that glass sure does look delicious doesn’t it? |
crianças aquele vidro parece delicioso, não? |
| 31 |
bât iú kent ít êt |
but you can’t eat it |
mas não pode comê-lo |
| 32 |
kóz brouken glés êz nat a fud |
‘cause broken glass is not a food |
porque vidro quebrado não é um alimento |
| 33 |
sou dont iú lêssan t’u sam dud |
so don’t you listen to some dude |
então não ouça qualquer carinha |
| 34 |
ru sés pût tchis on brouken glés |
Who says put cheese on broken glass |
Que disse ter colocado queijo no vidro quebrado |
| 35 |
end mêik a sénuêtch |
And make a sandwich |
E faz um sanduíche |
| 36 |
aut óv brouken glés |
Out of broken glass |
Com vidro quebrado |
| 37 |
lets sêng a song âbaut brouken glés |
Let’s sing a song about broken glass |
Vamos cantar uma canção sobre vidro quebrado |
| 38 |
al rélp iú ráit êt áft’âr klés |
I’ll help you write it after class |
Eu vou ajudar você a escrevê-la depois da aula |
| 39 |
zér êz nou song zét kûd sârpes |
There is no song that could surpass |
Não há música que pode superar |
| 40 |
zês song uí sêng |
This song we sing |
Esta música que cantamos |
| 41 |
âbaut brouken glés |
About broken glass |
Sobre o vidro quebrado |
Facebook Comments