| 1 |
fólen díp end ai fíâl a rárt ráidên ên zâ nait |
Falling deep and I feel a heart hiding in the night |
Caindo profundamente e sinto um coração escondido na noite |
| 2 |
ráidên ên zâ dark |
Hiding in the dark |
Escondendo no escuro |
| 3 |
áiâl rítch ên áft’âr zâ part ai fíâl daun ênssaid |
I’ll reach in after the part I feel down inside |
Eu vou chegar depois da parte que eu sinto por dentro |
| 4 |
ândâr zâ rók |
Under the rock |
Debaixo da rocha |
| 5 |
áiâl t’eik mai braitest lait |
I’ll take my brightest light |
Vou levar minha luz mais brilhante |
| 6 |
áiâl t’eik mai roup |
I’ll take my rope |
Vou pegar minha corda |
| 7 |
áiâl pûl iú aut |
I’ll pull you out |
Eu vou te tirar |
| 8 |
áiâl pûl iú aut t’u lóv âguén |
I’ll pull you out to love again |
Eu vou retirá-lo para amar novamente |
| 9 |
uen iôr bênís sou rard t’u bríz |
When you’re beneath so hard to breathe |
Quando você está embaixo de tão difícil respirar |
| 10 |
zâ dárknâs ên zâ éâr |
The darkness in the air |
A escuridão no ar |
| 11 |
áiâl pûl iú aut |
I’ll pull you out |
Eu vou te tirar |
| 12 |
áiâl pûl iú aut t’u lóv âguén |
I’ll pull you out to love again |
Eu vou retirá-lo para amar novamente |
| 13 |
uen iôr bênís sou rard t’u si |
When you’re beneath so hard to see |
Quando você está embaixo, é tão difícil de ver |
| 14 |
zâ xainên lait ârréd |
The shining light ahead |
A luz brilhante à frente |
| 15 |
król krípên gân díp ênaf |
Crawl creeping gun deep enough |
Arraste a arma rastejante o suficiente |
| 16 |
bláinded bai zâ kuáiât |
Blinded by the quiet |
Cego pelo silêncio |
| 17 |
ai níd t’u âdjâst |
I need to adjust |
Preciso ajustar |
| 18 |
feint bít’ên kól mi âbâv |
Faint beating call me above |
Falsas batidas me chamam acima |
| 19 |
ai rév iú ên mai sait |
I have you in my sight |
Eu tenho você à minha vista |
| 20 |
ríâr t’u lêft iú âp |
Here to lift you up |
Aqui para levantar você |
| 21 |
áiâl t’eik mai braitest lait |
I’ll take my brightest light |
Eu tomarei minha luz mais clara |
| 22 |
áiâl t’eik mai roup |
I’ll take my rope |
Vou pegar minha corda |
| 23 |
áiâl pûl iú aut |
I’ll pull you out |
Eu vou te tirar |
| 24 |
áiâl pûl iú aut t’u lóv âguén |
I’ll pull you out to love again |
Eu vou retirá-lo para amar novamente |
| 25 |
uen iôr bênís sou rard t’u bríz |
When you’re beneath so hard to breathe |
Quando você está embaixo de tão difícil respirar |
| 26 |
zâ dárknâs ên zâ éâr |
The darkness in the air |
A escuridão no ar |
| 27 |
áiâl pûl iú aut |
I’ll pull you out |
Eu vou te tirar |
| 28 |
áiâl pûl iú aut t’u lóv âguén |
I’ll pull you out to love again |
Eu vou retirá-lo para amar novamente |
| 29 |
uen iôr bênís sou rard t’u si |
When you’re beneath so hard to see |
Quando você está embaixo, é tão difícil de ver |
| 30 |
zâ xainên lait ârréd |
The shining light ahead |
A luz brilhante à frente |
| 31 |
roup ai fôukâs on zâ brait lait âp ârréd |
Hope I focus on the bright light up ahead |
Espero que eu me concentre na luz brilhante à frente |
| 32 |
mai roup uêl lid iú zér |
My rope will lead you there |
Minha corda irá guiá-lo lá |
| 33 |
roup ai fôukâs on zâ brait lait âp ârréd |
Hope I focus on the bright light up ahead |
Espero que eu me concentre na luz brilhante à frente |
| 34 |
mai roup uêl lid iú zér |
My rope will lead you there |
Minha corda irá guiá-lo lá |
| 35 |
áiâl pûl iú aut |
I’ll pull you out |
Eu vou te tirar |
| 36 |
áiâl pûl iú aut t’u lóv âguén |
I’ll pull you out to love again |
Eu vou retirá-lo para amar novamente |
| 37 |
uen iôr bênís sou rard t’u bríz |
When you’re beneath so hard to breathe |
Quando você está embaixo de tão difícil respirar |
| 38 |
zâ dárknâs ên zâ éâr |
The darkness in the air |
A escuridão no ar |
| 39 |
áiâl pûl iú aut |
I’ll pull you out |
Eu vou te tirar |
| 40 |
áiâl pûl iú aut t’u lóv âguén |
I’ll pull you out to love again |
Eu vou retirá-lo para amar novamente |
| 41 |
uen iôr bênís sou rard t’u si |
When you’re beneath so hard to see |
Quando você está embaixo, é tão difícil de ver |
| 42 |
zâ xainên lait ârréd |
The shining light ahead |
A luz brilhante à frente |
| 43 |
áiâl pûl iú aut |
I’ll pull you out |
Eu vou te tirar |
| 44 |
áiâl pûl iú aut t’u lóv âguén |
I’ll pull you out to love again |
Eu vou retirá-lo para amar novamente |
| 45 |
uen iôr bênís sou rard t’u bríz |
When you’re beneath so hard to breathe |
Quando você está embaixo de tão difícil respirar |
| 46 |
zâ dárknâs ên zâ éâr |
The darkness in the air |
A escuridão no ar |
| 47 |
áiâl pûl iú aut |
I’ll pull you out |
Eu vou te tirar |
| 48 |
áiâl pûl iú aut t’u lóv âguén |
I’ll pull you out to love again |
Eu vou retirá-lo para amar novamente |
| 49 |
uen iôr bênís sou rard t’u si |
When you’re beneath so hard to see |
Quando você está embaixo, é tão difícil de ver |
| 50 |
zâ xainên lait ârréd |
The shining light ahead |
A luz brilhante à frente |
| 51 |
roup ai fôukâs on zâ brait lait âp ârréd |
Hope I focus on the bright light up ahead |
Espero que eu me concentre na luz brilhante à frente |
| 52 |
mai roup uêl lid iú zér |
My rope will lead you there |
Minha corda irá guiá-lo lá |
| 53 |
roup ai fôukâs on zâ brait lait âp ârréd |
Hope I focus on the bright light up ahead |
Espero que eu me concentre na luz brilhante à frente |
| 54 |
mai roup uêl lid iú zér |
My rope will lead you there |
Minha corda irá guiá-lo lá |
Facebook Comments