| 1 |
uen iôr uiri, fílên smól |
When you’re weary, feelin’ small |
Quando você estiver cansada, se sentindo pequena |
| 2 |
uen t’êars ar ên iór aiz, |
When tears are in your eyes, |
Quando as lágrimas estiverem em seus olhos, |
| 3 |
ai uêl drai zêm ól |
I will dry them all |
eu vou secá-los todos |
| 4 |
aim on iór said, |
I’m on your side, |
Eu estou do seu lado, |
| 5 |
ôu, uen t’aims guét râf |
Oh, when times get rough |
Oh, quando os tempos ficam difíceis |
| 6 |
end frends djâst kent bi faund |
And friends just can’t be found |
E os amigos simplesmente não podem ser encontrados |
| – |
|
|
|
| 7 |
laik a brêdj ôuvâr trâbâld uórârz |
Like a bridge over troubled waters |
Como uma ponte sobre águas turbulentas |
| 8 |
ai uêl lei mi daun |
I will lay me down |
vou me deitar |
| 9 |
laik a brêdj ôuvâr trâbâld uórârz |
Like a bridge over troubled waters |
Como uma ponte sobre águas turbulentas |
| 10 |
ai uêl lei mi daun |
I will lay me down |
vou me deitar |
| – |
|
|
|
| 11 |
uen iôr daun end aut, |
When you’re down and out, |
Quando você está para baixo e para fora, |
| 12 |
uen iôr on zâ strít |
when you’re on the street |
quando você está na rua |
| 13 |
uen ívinên fóls sou rard, ai uêl kamfârt iú |
When evening falls so hard, I will comfort you |
Quando a noite cai tão difícil, vou consolá-lo |
| 14 |
áiâl t’eik iór part, |
I’ll take your part, |
Vou levar sua parte, |
| 15 |
ôu uen dárknâs kams |
Oh when darkness comes |
Oh, quando a escuridão vem |
| 16 |
end pêin êz ól âraund |
And pain is all around |
E a dor está ao seu redor |
| – |
|
|
|
| 17 |
laik a brêdj ôuvâr trâbâld uórârz |
Like a bridge over troubled waters |
Como uma ponte sobre águas turbulentas |
| 18 |
ai uêl lei mi daun |
I will lay me down |
vou me deitar |
| 19 |
laik a brêdj ôuvâr trâbâld uórârz |
Like a bridge over troubled waters |
Como uma ponte sobre águas turbulentas |
| 20 |
ai uêl lei mi daun |
I will lay me down |
vou me deitar |
| – |
|
|
|
| 21 |
sêiâl on tchêldran, sêiâl on bai |
Sail on children, sail on by |
vela nas crianças, navegar por aí |
| 22 |
iór t’aim réz kam t’u xain, |
Your time has come to shine, |
Sua hora chegou para brilhar, |
| 23 |
ól zér dríms ar on zér uêi |
all their dreams are on their way |
todos os seus sonhos estão a caminho |
| 24 |
si rau zêi xain, |
See how they shine, |
Veja como eles brilham |
| 25 |
ôu uen iú níd a frend |
Oh when you need a friend |
Oh, quando você precisa de um amigo |
| 26 |
aim sêilên rait bêrraind |
I’m sailing right behind |
Eu estou navegando bem atrás |
| – |
|
|
|
| 27 |
laik a brêdj ôuvâr trâbâld uórârz |
Like a bridge over troubled waters |
Como uma ponte sobre águas turbulentas |
| 28 |
ai uêl íz iór maind |
I will ease your mind |
vou aliviar sua mente |
| 29 |
laik a brêdj ôuvâr trâbâld uórârz |
Like a bridge over troubled waters |
Como uma ponte sobre águas turbulentas |
| 30 |
ai uêl íz iór maind |
I will ease your mind |
vou aliviar sua mente |
Facebook Comments