N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
xi lêvs ên a féri t’êl |
She lives in a fairy tale |
Ela vive num conto de fadas |
2 |
sam uér t’u far fór âs t’u faind |
Somewhere too far for us to find |
Algum lugar muito longe para nós encontrarmos |
3 |
fârgátn zâ t’eist end smél |
Forgotten the taste and smell |
Esqueceu o gosto e o cheiro |
4 |
óv zâ uârld zét xis léft bêrraind |
Of the world that she’s left behind |
Do mundo que ela deixou pra trás |
5 |
êts ól âbaut zâ êkspôujâr zâ lenz ai t’old râr |
It’s all about the exposure the lens I told her |
Tudo se resume às lendas que eu lhe contei |
6 |
zâ éngâls uâr ól rông nau |
The angles were all wrong now |
Os ângulos estavam todos errados agora |
7 |
xis rêpen uêngs óff óv bât’ârflais |
She’s ripping wings off of butterflies |
Ela está tirando asas de borboletas |
8 |
kíp iór fít on zâ graund |
Keep your feet on the ground |
Mantenha os pés no chão |
9 |
uen iór réds ên zâ klauds |
When your head’s in the clouds |
Quando sua cabeça estiver nas nuvens |
10 |
uél gou guét iór xâvâl |
Well go get your shovel |
Bem vá pegar sua pá |
11 |
end uíl dêg a díp rôul |
And we’ll dig a deep hole |
E vamos cavar um buraco fundo |
12 |
t’u béri zâ késsâl, béri zâ késsâl |
To bury the castle, bury the castle |
Para enterrar o castelo, enterrar o castelo |
13 |
uél gou guét iór xâvâl |
Well go get your shovel |
Bem vá pegar sua pá |
14 |
end uíl dêg a díp rôul |
And we’ll dig a deep hole |
E vamos cavar um buraco fundo |
15 |
t’u béri zâ késsâl, béri zâ késsâl |
To bury the castle, bury the castle |
Para enterrar o castelo, enterrar o castelo |
16 |
sou uan dei rí faund râr kraiên |
So one day he found her crying |
Então um dia ele a encontrou chorando |
17 |
kóiâld âp on zâ dârri graund |
Coiled up on the dirty ground |
Encolhida no chão sujo |
18 |
râr prêns fáinâli keim t’u sêiv râr |
Her prince finally came to save her |
Seu príncipe finalmente havia ido salvá-la |
19 |
end zâ rést xi ken figuiâr aut |
And the rest she can figure out |
E o resto ela pode imaginar |
20 |
bât êt uóz a trêk |
But it was a trick |
Mas era um truque |
21 |
end zâ klók strak tchuélv |
And the clock struck 12 |
E o relógio soou 12 horas |
22 |
uél mêik xâr t’u bíld iór rauz brêk bai bóren brêk |
Well make sure to build your house brick by boring brick |
Bem faça o favor de construir sua casa tijolo por tijolo |
23 |
ór zâ ûlvz gona blou êt daun |
Or the wolves gonna blow it down |
Ou os lobos vão derrubá-la |
24 |
kíp iór fít on zâ graund |
Keep your feet on the ground |
Mantenha os pés no chão |
25 |
uen iór réds ên zâ klauds |
When your head’s in the clouds |
Quando sua cabeça estiver nas nuvens |
26 |
uél gou guét iór xâvâl |
Well go get your shovel |
Bem vá pegar sua pá |
27 |
end uíl dêg a díp rôul |
And we’ll dig a deep hole |
E vamos cavar um buraco fundo |
28 |
t’u béri zâ késsâl, béri zâ késsâl |
To bury the castle, bury the castle |
Para enterrar o castelo, enterrar o castelo |
29 |
uél gou guét iór xâvâl |
Well go get your shovel |
Bem vá pegar sua pá |
30 |
end uíl dêg a díp rôul |
And we’ll dig a deep hole |
E vamos cavar um buraco fundo |
31 |
t’u béri zâ késsâl, béri zâ késsâl |
To bury the castle, bury the castle |
Para enterrar o castelo, enterrar o castelo |
32 |
uél iú bilt âp a uârld óv médjêk |
Well you built up a world of magic |
Bem você construiu um mundo mágico |
33 |
bikóz iór ríâl laif êz trédjêk |
Because your real life is tragic |
Porque sua vida real é trágica |
34 |
ié iú bilt âp a uârld óv médjêk |
Yeah you built up a world of magic |
É, você construiu um mundo mágico |
35 |
êf êts nat ríâl |
If it’s not real |
Se não é real |
36 |
iú kent rold êt ên iór rend |
You can’t hold it in your hand |
Você não pode segurar com suas mãos |
37 |
iú kent fíl êt uês iór rárt |
You can’t feel it with your heart |
Você não pode sentir com seu coração |
38 |
end ai uont bêlív êt |
And I won’t believe it |
E não vou acreditar |
39 |
bât êf êts trû |
But if it’s true |
Mas se for verdade |
40 |
iú ken si êt uês iór aiz |
You can see it with your eyes |
Você pode ver com seus olhos |
41 |
ívân ên zâ dark |
Even in the dark |
Até na escuridão |
42 |
end zéts uér ai uant t’u bi,ié |
And that’s where I want to be,yeah |
E onde eu quero estar, yeah |
43 |
gou guét iór xâvâl |
Go get your shovel |
Vá pegar sua pá |
44 |
uíl dêg a díp rôul |
We’ll dig a deep hole |
Vamos cavar um buraco fundo |
45 |
t’u béri zâ késsâl, béri zâ késsâl |
To bury the castle, bury the castle |
Para enterrar o castelo, enterrar o castelo |
46 |
gou guét iór xâvâl |
Go get your shovel |
Vá pegar sua pá |
47 |
end uíl dêg a díp rôul |
And we’ll dig a deep hole |
Vamos cavar um buraco fundo |
48 |
t’u béri zâ késsâl, béri zâ késsâl |
To bury the castle, bury the castle |
Para enterrar o castelo, enterrar o castelo |
Facebook Comments