| 1 |
névâr réd a point óv víu |
Never had a point of view |
Nunca tive um ponto de vista |
| 2 |
kóz mai maind uóz ól uêis samuan élssez maind |
‘Cause my mind was always someone else’s mind |
Porque minha mente estava sempre mente de outra pessoa |
| 3 |
ai névâr réd t’u t’él a lai |
I never had to tell a lie |
eu nunca tive que dizer uma mentira |
| 4 |
kóz ai léft zâ tchóissês âp t’u zêm |
‘Cause I left the choices up to them |
Porque eu deixei as escolhas para eles |
| 5 |
dont nou uai bât ai dêd |
Don’t know why, but I did |
Não sei porque, mas eu fiz |
| 6 |
ôu ai uant laif |
Oh I want life |
Oh, eu quero a vida. Vid |
| 7 |
laif uants mi |
Life wants me |
me quer |
| 8 |
t’u bríz ên êts lóv |
To breathe in its love |
Para respirar em seu amor |
| 9 |
t’eik mi aim iórz |
Take me I’m yours |
Leve-me que eu sou seu |
| 10 |
nau aim kâmen âp fór ér |
Now I’m coming up for air |
Agora eu estou vindo para o ar |
| 11 |
aim gona lêv mai t’aim |
I’m gonna live my time |
Eu vou viver o meu tempo |
| 12 |
fór zâ rést óv mai laif |
For the rest of my life |
Para o resto da minha vida |
| 13 |
zên al bi kâmen bék fór mór |
Then I’ll be coming back for more |
Então eu vou estar chegando de volta para mais |
| 14 |
ai névâr réd t’u kól zâ t’un |
I never had to call the tune |
eu nunca tive que chamar a melodia |
| 15 |
kóz ai ól uêis drêfted uês zâ t’aid óv zâ mûn |
‘Cause I always drifted with the tide of the moon |
Porque eu sempre deriva com a maré da lua |
| 16 |
ai ûd gou aut évri nait |
I would go out every night |
eu saía toda noite |
| 17 |
lûkên fór samuan t’u trít mi rait |
Looking for someone to treat me right |
Procurando alguém para me tratar bem |
| 18 |
nat a tchens nat a roup ên zês uârld (uârld) |
Not a chance, not a hope in this world (world) |
Não é um acaso, não uma esperança neste mundo (mundo) |
| 19 |
ôu ai uant laif |
Oh I want life |
Oh, eu quero a vida. Vid |
| 20 |
laif uants mi |
Life wants me |
me quer |
| 21 |
t’u bríz ên êts lóv |
To breathe in its love |
Para respirar em seu amor |
| 22 |
t’eik mi aim iórz (t’eik mi) |
Take me I’m yours (take me) |
Leve-me que eu sou seu (leve-me) |
| 23 |
nau aim kâmen âp fór ér (aim iórz) |
Now I’m coming up for air (I’m yours) |
Agora eu estou vindo para o ar (eu sou seu) |
| 24 |
aim gona lêv mai t’aim |
I’m gonna live my time |
Eu vou viver o meu tempo |
| 25 |
fór zâ rést óv mai laif |
For the rest of my life |
Para o resto da minha vida |
| 26 |
zên al bi kâmen bék fór mór |
Then I’ll be coming back for more |
Então eu vou estar chegando de volta para mais |
| 27 |
ôu ôu |
Ooh, ooh |
Ooh, ooh |
| 28 |
t’eik mi aim iórz (t’eik mi) |
Take me I’m yours (take me) |
Leve-me que eu sou seu (leve-me) |
| 29 |
nau aim kâmen âp fór ér (aim iórz) |
Now I’m coming up for air (I’m yours) |
Agora eu estou vindo para o ar (eu sou seu) |
| 30 |
aim gona lêv mai t’aim |
I’m gonna live my time |
Eu vou viver o meu tempo |
| 31 |
fór zâ rést óv mai laif |
For the rest of my life |
Para o resto da minha vida |
| 32 |
zên al bi kâmen bék fór mór |
Then I’ll be coming back for more |
Então eu vou estar chegando de volta para mais |
| 33 |
mór |
More |
Mais |
Facebook Comments