| 1 |
mam end déd dont lûk sou rót zís deis |
Mom and Dad don’t look so hot these days |
Mamãe e papai não parecem tao bem estes dias |
| 2 |
zêr guérên ôuvâr zâ rêl |
They’re getting over the hill |
Eles estão subindo a encosta |
| 3 |
dés êz klôuzên ên end kétchên âp |
Death is closing in and catching up |
A morte está contagiando a todos |
| 4 |
és far és ai ken t’él |
As far as I can tell |
Tão longe quanto posso imaginar |
| 5 |
gát a plen óv ék xan end kôld blâd |
Got a plan of action and cold blood |
Conseguimos um plano de ação e a sangue frio |
| 6 |
end êt sméls óv dêfáians |
And it smells of defiance |
E isso cheira a desafio |
| 7 |
al djâst uêit fór mam end déd t’u dai |
I’ll just wait for Mom and Dad to die |
Eu apenas espero mamãe e papai para morrerem |
| 8 |
end mai ênrrérêt’ans |
And my inheritance |
E pegar minha herança |
| 9 |
uél nau ai uant mór |
Well now I want more |
Agora eu preciso mais |
| 10 |
kóz aim guérên bórd |
‘Cause I’m getting bored |
Porque eu estou ficando de saco cheio |
| 11 |
end aim gouên nou uér fést |
And I’m going nowhere fast |
E eu estou indo pra lugar nenhum rápido |
| 12 |
ai uóz uans fêld uês daut |
I was once filled with doubt |
Eu um dia fui cheio de dúvidas |
| 13 |
bât êts ól figârd aut |
But it’s all figured out |
Agora entendi tudo |
| 14 |
uél nasên gûd ken lést |
Well nothing good can last |
Bem, nada de bom pode pemanecer |
| 15 |
krôus fít end rót ar sérên ên |
Crows feet and rot are setting in |
Corvos apodrecem do final do dia |
| 16 |
end t’aim êz ranên aut |
And time is running out |
E o tempo está passando |
| 17 |
mai pérants ênkam êntrâst rêit |
My parent’s income interest rate |
As cifras de renda dos meus pais |
| 18 |
êz guêinên ráiâr kláut |
Is gaining higher clout |
Estão ganhando muito |
| 19 |
aim a snót nouzd slób |
I’m a snot nosed slob |
E eu sou um arrogante cruel |
| 20 |
uêzaut a djób |
Without a job |
sem trabalho |
| 21 |
end ai nou ai dem uél xûd |
And I know I damn well should |
E eu sei que eu poderia muito bem |
| 22 |
mam end déd dont lûk sou rót zís deis |
Mom and Dad don’t look so hot these days |
Mamãe e papai não parecem tao bem estes dias |
| 23 |
bât mai fíutchârs lûkên gûd |
But my future’s looking good |
Mas meu futuro parece bom |
| 24 |
uél nau ai uant mór |
Well now I want more |
Agora eu preciso mais |
| 25 |
kóz aim guérên bórd |
‘Cause I’m getting bored |
Porque eu estou ficando de saco cheio |
| 26 |
end aim gouên nou uér fést |
And I’m going nowhere fast |
E eu estou indo pra lugar nenhum rápido |
| 27 |
ai uóz uans fêld uês daut |
I was once filled with doubt |
Eu um dia fui cheio de dúvidas |
| 28 |
bât êts ól figârd aut |
But it’s all figured out |
Agora entendi tudo |
| 29 |
uél nasên gûd ken lést |
Well nothing good can last |
Bem, nada de bom pode pemanecer |
| 30 |
uél nau ai uant mór |
Well now I want more |
Agora eu preciso mais |
| 31 |
kóz aim guérên bórd |
‘Cause I’m getting bored |
Porque eu estou ficando de saco cheio |
| 32 |
end aim gouên nou uér fést |
And I’m going nowhere fast |
E eu estou indo pra lugar nenhum rápido |
| 33 |
ai uóz uans fêld uês daut |
I was once filled with doubt |
Eu um dia fui cheio de dúvidas |
| 34 |
bât êts ól figârd aut |
But it’s all figured out |
Agora entendi tudo |
| 35 |
uél nasên gûd ken lést |
Well nothing good can last |
Bem, nada de bom pode pemanecer |
Facebook Comments