1 |
rau mêni rôuds mâst a men uók daun |
How many roads must a man walk down, |
Quantas estradas um homem deve andar, |
2 |
bifór iú kól rêm a men? |
Before you call him a man? |
Antes que você o chame de homem? |
3 |
iés end rau mêni sis mâst a uait dâv sêil |
Yes and how many seas must a white dove sail, |
Sim, e quantos mares uma pomba branca deve navegar, |
4 |
bifór xi slíps ên zâ send? |
Before she sleeps in the sand? |
Antes que ela durma na areia? |
5 |
iés end rau mêni t’aims mâst kenanbóls flai |
Yes and how many times must cannonballs fly, |
Sim, e quantas vezes bolas de canhões devem voar, |
6 |
bifór zér fârévâr bend? |
Before they’re forever banned? |
Antes que elas sejam pra sempre banidas? |
7 |
zâ énssâr mai frend êz blôuen ên zâ uênd |
The answer, my friend, is blowing in the wind |
A resposta, meu amigo, está soprando no vento |
8 |
zâ énssâr êz blôuen ên zâ uênd |
The answer is blowing in the wind |
A resposta está soprando no vento |
9 |
rau mêni t’aims mâst a men lûk âp |
How many times must a man look up, |
Quantas vezes um homem deve olhar pra cima, |
10 |
bifór rí ken si zâ skai? |
Before he can see the sky? |
Antes de que ele possa ver o céu? |
11 |
rau mêni íarz mâst uan men rév |
How many ears must one man have, |
Quantas orelhas um homem deve ter, |
12 |
bifór rí ken ríâr pípâl krai? |
Before he can hear people cry? |
Antes que ele possa ouvir o choro da gente? |
13 |
rau mêni déss uêl êt t’eik t’êl rí nous |
How many deaths will it take till he knows |
Quantos mortes isso vai tomar até que ele saiba |
14 |
zét t’u mêni pípâl rév daid? |
That too many people have died? |
Que muitas pessoas morreram? |
15 |
zâ énssâr mai frend êz blôuen ên zâ uênd |
The answer, my friend, is blowing in the wind |
A resposta, meu amigo, está soprando no vento |
16 |
zâ énssâr êz blôuen ên zâ uênd |
The answer is blowing in the wind |
A resposta está soprando no vento |
17 |
rau mêni íârz ken a maunt’an êgzêst |
How many years can a mountain exist, |
Quantos anos pode uma montanha existir, |
18 |
bifór êts uósht t’u zâ si |
Before it’s washed to the sea |
Antes de que ela seja lavada ao mar? |
19 |
rau mêni íârz ken sam pípâl êgzêst |
How many years can some people exist, |
Quantos anos podem algumas pessoas existir, |
20 |
bifór zér âlaud t’u bi fri? |
Before they’re allowed to be free? |
Antes de que se permita que elas sejam livres? |
21 |
rau mêni t’aims ken a men tchârn rêz réd |
How many times can a man turn his head, |
Quantas vezes pode um homem contrariar sua cabeça, |
22 |
pret’end zét rí djâst dâzânt si? |
Pretend that he just doesn’t see? |
Finjindo que ele não vê? |
23 |
zâ énssâr mai frend êz blôuen ên zâ uênd |
The answer, my friend, is blowing in the wind |
A resposta, meu amigo, está soprando no vento |
24 |
zâ énssâr êz blôuen ên zâ uênd |
The answer is blowing in the wind |
A resposta está soprando no vento. |
Facebook Comments