| 1 |
blék rárts kâmen ríz a kôld mâchin |
Black heart’s coming, he’s a cold machine |
O coração negro está chegando, ele é uma máquina fria |
| 2 |
kâts laik a naif djentâl end klín |
Cuts like a knife, gentle and clean |
Corta como uma faca, suave e preciso |
| 3 |
feis laik en endjel maind óv a kêlâr |
Face like an angel, mind of a killer |
Rosto de um anjo, mente de um assassino |
| 4 |
noubári els gona lóv râr bérâr |
Nobody else gonna love her better |
Ninguém vai amá-la mais |
| 5 |
lei daun nau stêi daun |
Lay down now, stay down |
Deite-se agora, fique deitada |
| 6 |
t’ûk râr laif uês a kuêk pûl trêgâr |
Took her life with a quick pull trigger |
Tirou sua vida com uma puxada rápido no gatilho |
| 7 |
(ié ié ié) |
(Yeah, yeah, yeah) |
(Sim, sim, sim) |
| 8 |
uél ai dont maind ai dont maind |
Well I don’t mind, I don’t mind |
Bem, eu não me importo, eu não me importo |
| 9 |
(ié ié ié) |
(Yeah, yeah, yeah) |
(Sim, sim, sim) |
| 10 |
séd ai dont maind êf iú dont maind |
Said I don’t mind if you don’t mind |
Disse que não me importo se você não se importa |
| 11 |
zâ kólâr êz ól bât fêided |
The color is all but faded |
A cor é qualquer coisa menos desbotada |
| 12 |
aut óv a déd mens aiz |
Out of a dead man’s eyes |
Dos olhos de um homem morto |
| 13 |
daun t’u rêz blékând rárt |
Down to his blackened heart |
Até seu coração escurecido |
| 14 |
blék rárts kêkên laik a bít’ên dram |
Black heart’s kicking like a beating drum |
O coração negro está batendo como uma bateria |
| 15 |
xûtên râr daun zâ saund óv rêz gân |
Shooting her down, the sound of his gun |
Atirando nela, o som de sua arma |
| 16 |
nou kampéxan rard és en âsséssen |
No compassion, hard as an assassin |
Sem compaixão, frio como um assassino |
| 17 |
fólen dípâr st’êl ên zét réklâs féxan |
Falling deeper still in that reckless fashion |
Ainda cando profundamente naquela moda imprudente |
| 18 |
lei daun nau stêi daun |
Lay down now, stay down |
Deite-se agora, fique deitada |
| 19 |
dípâr end dípâr |
Deeper and deeper |
Mais profundamente |
| 20 |
uês a blaind mens péxan |
With a blind man’s passion |
Com a paixão de um homem cego |
| 21 |
(ié ié ié) |
(Yeah, yeah, yeah) |
(Sim, sim, sim) |
| 22 |
uél ai dont maind ai dont maind |
Well I don’t mind, I don’t mind |
Bem, eu não me importo, eu não me importo |
| 23 |
(ié ié ié) |
(Yeah, yeah, yeah) |
(Sim, sim, sim) |
| 24 |
séd ai dont maind êf iú dont maind |
Said I don’t mind if you don’t mind |
Disse que não me importo se você não se importa |
| 25 |
zâ kólâr êz ól bât fêided |
The color is all but faded |
A cor é qualquer coisa menos desbotada |
| 26 |
aut óv a déd mens aiz |
Out of a dead mans eyes |
Dos olhos de um homem morto |
| 27 |
daun t’u rêz blékând rárt |
Down to his blackened heart |
Até seu coração escurecido |
| 28 |
réskiu mi |
Rescue me |
Me resgate |
| 29 |
(êf iú dont maind) |
(If you don’t mind) |
(Se você não se importar) |
| 30 |
réskiu mi |
Rescue me |
Me resgate |
| 31 |
(êf iú dont maind) |
(If you don’t mind) |
(Se você não se importar) |
| 32 |
réskiu mi |
Rescue me |
Me resgate |
| 33 |
(êf iú dont maind) |
(If you don’t mind) |
(Se você não se importar) |
| 34 |
êf iú dont maind |
If you don’t mind |
Se você não se importar |
| 35 |
zâ kólâr êz ól bât fêided |
The color is all but faded |
A cor é qualquer coisa menos desbotada |
| 36 |
aut óv a déd mens aiz |
Out of a dead man’s eyes |
Dos olhos de um homem morto |
| 37 |
daun t’u rêz blékând rárt |
Down to his blackened heart |
Até seu coração escurecido |
| 38 |
(ié ié ié) |
(Yeah, yeah, yeah) |
(Sim, sim, sim) |
Facebook Comments