| 1 |
uen zêi bêguên zâ bêguên |
When they begin the beguine |
Quando eles começarem o Beguine |
| 2 |
êt brêngs bék zâ saund óv miuzêk sou t’endâr |
It brings back the sound of music so tender |
Ela traz de volta ao som de música tão terna |
| 3 |
êt brêngs bék a nait óv trópêkâl splendâr |
It brings back a night of tropical splendor |
Ela traz de volta uma noite de esplendor tropical |
| 4 |
êt brêngs bék a mêmârí évâr grin |
It brings back a memory ever green |
Ela traz de volta uma memória sempre verde |
| 5 |
aim uês iú uans mór andâr zâ stárz |
I’m with you once more under the stars |
Eu estou com você, mais uma vez sob as estrelas |
| 6 |
end daun bai zâ xór en órkâstras plêiên |
And down by the shore an orchestra’s playing |
E para baixo pela costa jogo de uma orquestra |
| 7 |
ívân zâ palms sím t’u bi suêien |
Even the palms seem to be swaying |
Mesmo as palmas das mãos parecem estar balançando |
| 8 |
uen zêi bêguên zâ bêguên |
When they begin the beguine |
Quando eles começarem o Beguine |
| 9 |
t’u lêv êt âguén êz pést ól endévâr |
To live it again is past all endeavor |
Para vivê-la novamente é passado todo o esforço |
| 10 |
êkssépt uen zét t’un klâtches mai rárt |
Except when that tune clutches my heart |
Exceto quando essa música agarra meu coração |
| 11 |
end zér uí ar suéren t’u lóv fârévâr |
And there we are swearing to love forever |
E não estamos jurando amar para sempre |
| 12 |
end prómêssên névâr névâr t’u part |
And promising never, never to part |
E promissor nunca, nunca se separar |
| 13 |
uát mouments dêvain uát réptchâr sârin |
What moments divine, what rapture serene |
Que momentos divino, que êxtase sereno |
| 14 |
t’êl klauds kam âlóng t’u dêspârs zâ djóis uí réd têisted |
Till clouds come along to disperse the joys we had tasted, |
Até que nuvens vir para dispersar as alegrias que tínhamos provei, |
| 15 |
end nau uen ai ríâr pípâl kârs zâ tchens zét uóz uêist’êd |
And now when I hear people curse the chance that was wasted, |
E agora, quando ouço as pessoas a amaldiçoar a chance de que foi desperdiçado, |
| 16 |
ai nou bât t’u uél uát zêi min |
I know but too well what they mean |
Eu sei, mas muito bem o que eles significam. |
| 17 |
sou dont let zêm bêguên zâ bêguên |
So don’t let them begin the beguine, |
Então, não deixe que eles comecem o Beguine |
| 18 |
let zâ lóv zét uóz uans a fáiâr rimein en êmbâr |
Let the love that was once a fire remain an ember |
Deixe o amor que um dia foi um incêndio continuam a ser uma brasa |
| 19 |
let êt slíp laik zâ déd dezáiâr ai ounli rimembâr |
Let it sleep like the dead desire I only remember |
Deixe-o dormir como o desejo morto Eu só me lembro |
| 20 |
uen zêi bêguên zâ bêguên |
When they begin the beguine |
Quando eles começarem o Beguine |
| 21 |
ôu iés let zêm bêguên zâ bêguên mêik zêm plei |
Oh yes, let them begin the beguine, make them play |
Ah, sim, deixá-los Begin the Beguine, fazê-los jogar |
| 22 |
t’êl zâ stárz zét uâr zér bifór rítchârn âbâv iú |
Till the stars that were there before return above you |
Até que as estrelas que estavam lá antes do retorno acima de você |
| 23 |
t’êl iú uêspâr t’u mi uans mór dárlên ai lóv iú |
Till you whisper to me once more, Darling, I love you |
Até que você sussurrar para mim mais uma vez, querida, eu te amo |
| 24 |
end uí sâdânli nou uát révan uêâr ên |
And we suddenly know what heaven we’re in |
E de repente nós sabemos o que nós estamos no céu |
| 25 |
uen zêi bêguên zâ bêguên |
When they begin the beguine |
Quando eles começarem o Beguine |
| 26 |
uen zêi bêguên zâ bêguên |
When they begin the beguine |
Quando eles começarem o Beguine |
Facebook Comments