| 1 |
drímên |
Dreaming |
Sonhando |
| 2 |
ai uóz ounli drímên |
I was only dreaming |
Estou apenas sonhando |
| 3 |
óv ânâzâr pleis end t’aim |
of another place and time |
Com um outro lugar e tempo |
| 4 |
uér mai fémâlis from |
Where my family’s from |
De onde minha família vêm |
| 5 |
sênguên |
Singing |
Cantando |
| 6 |
ai ken ríâr zêm sênguên |
I can hear them singing |
Consigo ouví-los cantando |
| 7 |
uen zâ rein réd uósht âuêi |
When the rain had washed away |
Quando a chuva levar embora |
| 8 |
ól zís skérârd dríms |
All these scattered dreams |
Todos estes sonhos espalhados |
| 9 |
daiên |
Dying |
Morrendo |
| 10 |
évri uans rimainded |
Everyone’s reminded |
Todos são relembrados |
| 11 |
rárts ar uósht ên mêzârí |
Hearts are washed in misery |
Corações são lavados em sofrimento |
| 12 |
drentchit ên guéssâlin |
Drenched in gasoline |
Banhados em gasolina |
| 13 |
léft’âr |
Laughter |
Risadas |
| 14 |
zér êz nou mór léft’âr |
There is no more laughter |
Não há mais risadas |
| 15 |
songs óv iestârd’êi |
Songs of yesterday |
As canções de ontem |
| 16 |
nau lêv ên zâ andârgraund |
Now live in the underground |
Agora moram sob a terra |
| 17 |
laif bifór zâ lâbórâmi |
Life before the lobotomy |
Assim como antes da lobotomia* |
| 18 |
krêstchan seng zâ iúlâdji |
Christian sang the eulogy |
O Cristão cantou o discurso |
| 19 |
sain mai lóv a lóst mêmârí |
Sign my love a lost memory |
Marca meu amor uma memória perdida |
| 20 |
from zâ end óv zâ sentchâri |
From the end of the century |
Do o fim do século |
| 21 |
uél êts inâf t’u mêik iú sêk |
Well, it’s enough to make you sick |
Bem, é o bastante para deixá-lo doente |
| 22 |
t’u kést a st’oun end srou a brêk |
To cast a stone and throw a brick |
Lançar uma pedra e jogar um tijolo |
| 23 |
uen zâ skai êz fólen daun |
When the sky is falling down |
Quando o céu está caindo |
| 24 |
êt bârnd iór dríms ênt’u zâ graund |
It burned your dreams into the ground |
Ele queimou seu sonhos ao chão |
| 25 |
krêstchans léssan êz uát ríz bên sôld |
Christian’s lesson is what he’s been sold |
A lição de Christian é o que ele tem vendido |
| 26 |
uí ar normâl end sélf kantrôld |
We are normal and self controlled |
Que somos normais e auto-controlados |
| 27 |
rimembâr t’u lârn t’u fârguét |
Remember to learn to forget |
Lembre-se de aprender a esquecer |
| 28 |
uêski xats end tchíp sigâréts |
Whiskey shots and cheap cigarettes |
Doses de whisky e cigarros baratos |
| 29 |
uél aim nat stôund |
Well I’m not stoned |
Bem, não estou drogado |
| 30 |
aim djâst fâkt âp |
I’m just fucked up |
Estou apenas ferrado |
| 31 |
ai gát sou rai ai kent stend âp |
I got so high I can’t stand up |
Fiquei tão louco que não consigo parar em pé |
| 32 |
aim nat kârst kóz aiv bên blést |
I’m not cursed ‘cause I’ve been blessed |
Não sou amaldiçoado, porque fui abençoado |
| 33 |
aim nat ên lóv kóz aim a més |
I’m not in love ‘cause I’m a mess |
Não estou apaixonado pois sou uma bagunça |
| 34 |
laik réfiudjis |
Like refugees |
Como refugiados |
| 35 |
uêâr lóst laik réfiudjis |
We’re lost like refugees |
Estamos perdidos como refugiados |
| 36 |
laik réfiudjis |
Like refugees |
Como refugiados |
| 37 |
uêâr lóst laik réfiudjis |
We’re lost like refugees |
Estamos perdidos como refugiados |
| 38 |
zâ brutálâri óv riálâri |
The brutality of reality |
A brutalidade da realidade |
| 39 |
êz zâ frídam zét kíps mi from |
Is the freedom that keeps me from |
É a liberdade que me impede de |
| 40 |
drímên |
Dreaming |
Sonhando |
| 41 |
ai uóz ounli drímên |
I was only dreaming |
Estou apenas sonhando |
| 42 |
óv ânâzâr pleis end t’aim |
of another place and time |
Com um outro lugar e tempo |
| 43 |
uér mai fémâlis from |
Where my family’s from |
De onde minha família vêm |
| 44 |
sênguên |
Singing |
Cantando |
| 45 |
ai ken ríâr zêm sênguên |
I can hear them singing |
Consigo ouví-los cantando |
| 46 |
uen zâ rein réd uósht âuêi |
When the rain had washed away |
Quando a chuva levar embora |
| 47 |
ól zís skérârd dríms |
All these scattered dreams |
Todos estes sonhos espalhados |
| 48 |
daiên |
Dying |
Morrendo |
| 49 |
évri uans rimainded |
Everyone’s reminded |
Todos são relembrados |
| 50 |
rárts ar uósht ên mêzârí |
Hearts are washed in misery |
Corações são lavados em sofrimento |
| 51 |
drentchit ên guéssâlin |
Drenched in gasoline |
Banhados em gasolina |
| 52 |
léft’âr |
Laughter |
Risadas |
| 53 |
zér êz nou mór léft’âr |
There is no more laughter |
Não há mais risadas |
| 54 |
songs óv iestârd’êi |
songs of yesterday |
As canções de ontem |
| 55 |
nau lêv ên zâ andârgraund |
Now live in the underground |
Agora moram sob a terra |
Facebook Comments