| 1 |
êf iú tchuêst end tchârn âuêi |
If you twist and turn away |
Se você, se vira e dá as costas |
| 2 |
êf iú tér iórsself ên t’u âguén |
If you tear yourself in two again |
Se você se parte em dois de novo |
| 3 |
êf ai kûd iés ai ûd |
If I could, yes I would |
Se eu pudesse, sim eu faria |
| 4 |
êf ai kûd ai ûd let êt gou |
If I could, I would let it go |
Se eu pudesse eu o deixaria ir |
| 5 |
sârendâr dêslâkêit |
Surrender, dislocate |
Render-se, deslocar |
| 6 |
êf ai kûd srou zês láiflâs laif-lain t’u zâ uênd |
If I could throw this lifeless life-line to the wind |
Se eu pudesse atirar essa linha sem vida ao vento |
| 7 |
lív zês rárt óv klêi si iú uók uók âuêi |
Leave this heart of clay, see you walk, walk away |
Deixar esse coração de lama, Ver você se afastar, se afastar |
| 8 |
êntiú zâ nait end sru zâ rein |
Into the night, and through the rain |
Dentro da noite, e através da chuva |
| 9 |
êntiú zâ ráf lait end sru zâ flêim |
Into the half light and through the flame |
Dentro da meia luz e através da chama |
| 10 |
êf ai kûd sru maissélf sét iór spêrêt fri |
If I could, through myself, set your spirit free |
Se eu pudesse, através de mim, libertar seu espirito |
| 11 |
aid lid iór rárt âuêi si iú brêik brêik âuêi |
I’d lead your heart away, see you break, break away |
Levaria embora seu coração, ver você quebrar, quebrar |
| 12 |
êntiú zâ lait end t’u zâ dei |
Into the light and to the day |
Dentro da luz e para o dia |
| 13 |
t’u let êt gou end sou t’u feid âuêi |
To let it go and so to fade away |
Soltesmaeça |
| 14 |
t’u let êt gou end sou feid âuêi |
To let it go and so fade away |
Deixe ir e se esmaecer |
| 15 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Eu estou muito acordado |
| 16 |
aim uaid âuêik uaid âuêik |
I’m wide awake, wide awake |
Eu estou muito acordado, muito acordado |
| 17 |
aim nat slípên |
I’m not sleeping |
Eu não estou dormindo |
| 18 |
êf iú xûd ésk zên mêibi |
If you should ask, then maybe |
Se você pudesse perguntar, talvez eles |
| 19 |
zêid t’él iú uat ai ûd sei |
They’d tell you what I would say |
Te dissessem o que eu deveria dizer |
| 20 |
trû kólârs flai ên blu end blék |
True colours fly in blue and black |
Cores verdadeiras voam em azul e preto |
| 21 |
blu sêlken skai end bârnên flég |
Blue silken sky and burning flag |
Pelo céu sedoso e a bandeira que queima |
| 22 |
kólârs krésh kâlaid ên blâd-xat aiz |
Colours crash, collide in blood-shot eyes |
Cores batem, Colidem nos olhos injetados de sangue |
| 23 |
êf ai kûd iú nou ai ûd |
If I could, you know I would |
Se eu pudesse, você sabe que eu faria |
| 24 |
êf ai kûd ai ûd let êt gou |
If I could, I would let it go |
Se eu pudesse eu o deixaria ir |
| 25 |
zês déspârêixan dêslâkêixan |
This desperation, dislocation |
Este desespero, deslocamento |
| 26 |
sepârêixan kandemnêixan |
Separation, condemnation |
Separação, Condenação |
| 27 |
revâlêixan ên tempt’êixan |
Revelation, in temptation |
Revelação, na tentação |
| 28 |
aissâlêixan dessâlêixan |
Isolation, desolation |
Isolamento, desolamento |
| 29 |
let êt gou end sou t’u feid âuêi |
Let it go and so to fade away |
Soltesmaeça |
| 30 |
t’u let êt gou end sou t’u feid âuêi |
To let it go and so to fade away |
Soltesmaeça |
| 31 |
t’u let êt gou end sou t’u feid âuêi |
To let it go and so to fade away |
Soltesmaeça |
| 32 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake, |
Eu estou muito acordado, |
| 33 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake, |
eu estou muito acordado, |
| 34 |
uaid âuêik |
wide awake |
muito acodado |
| 35 |
aim nat slípên |
I’m not sleeping |
Eu não estou dormindo |
| 36 |
ôu nou nou nou |
Oh no, no, no |
Oh não, não, não |
Facebook Comments