| 1 |
andâr ênvést’êguêixan lais a bêrâr rárt |
Under investigation, lies a bitter heart |
Sob investigação, encontra-se um coração amargo |
| 2 |
let zâ póizan sênk êt let êt lív êts mark |
Let the poison sink it, let it leave its mark |
Deixe o veneno afundá-lo, deixá-lo deixar a sua marca |
| 3 |
zér iúzd t’u bi a láiknâs iúzd t’u bi a spárk |
There used to be a likeness, used to be a spark |
Costumava haver uma semelhança, costumava ser uma faísca |
| 4 |
brouken kamiunikeixan let êt gou t’u far |
Broken communication, let it go too far |
Comunicação quebrado, deixe-a ir longe demais |
| 5 |
kam klôussâr |
Come closer |
Chegue mais perto |
| 6 |
díp daun |
Deep down |
No fundo |
| 7 |
iú mait laik uát ai faund |
You might like what I found |
Você pode gostar do que eu encontrei |
| 8 |
ai em nat uát aiv dan |
I am not what I’ve done |
Eu não sou o que eu fiz |
| 9 |
(uát aiv bikam) |
(what I’ve become) |
(o que eu me tornei) |
| 10 |
zâ smôukên gân |
The smoking gun |
A arma fumegante |
| 11 |
(kent fait zís béd intenxans) |
(Can’t fight these bad intentions) |
(Não pode lutar contra essas más intenções) |
| 12 |
ai em nat uát aiv dan |
I am not what I’ve done |
Eu não sou o que eu fiz |
| 13 |
(uát aiv bikam) |
(what I’ve become) |
(o que eu me tornei) |
| 14 |
zâ smôukên gân |
The smoking gun |
A arma fumegante |
| 15 |
(kent fait zís béd intenxans) |
(Can’t fight these bad intentions) |
(Não pode lutar contra essas más intenções) |
| 16 |
ai sót ai uóz zâ vêkt’am ai pleid êt uél |
I thought I was the victim, I played it well |
Eu pensei que eu era a vítima, eu joguei bem |
| 17 |
sêft’en sru zâ rékârds traiên t’u faind maissélf |
sifting through the records, trying to find myself |
peneirar os registros, tentando me encontrar |
| 18 |
ai traid t’u bi salvêixan traid t’u mêik êt tchêindj |
I tried to be salvation, tried to make it change |
Eu tentei ser a salvação, tentei fazê-lo mudar |
| 19 |
ôu bât aiv kam t’u far t’u lûk zâ ózâr uêi |
Ooh, but I’ve come too far to look the other way |
Ooh, mas eu vim de muito longe para olhar para o outro |
| 20 |
kam klôussâr |
Come closer |
Chegue mais perto |
| 21 |
díp daun |
Deep down |
No fundo |
| 22 |
iú mait laik uát aiv faund |
you might like what I’ve found |
você pode gostar do que eu encontrei |
| 23 |
ai em nat uát aiv dan |
I am not what I’ve done |
Eu não sou o que eu fiz |
| 24 |
(uát aiv bikam) |
(what I’ve become) |
(o que eu me tornei) |
| 25 |
zâ smôukên gân |
The smoking gun |
A arma fumegante |
| 26 |
(kent fait zís béd intenxans) |
(Can’t fight these bad intentions) |
(Não pode lutar contra essas más intenções) |
| 27 |
ai em nat uát aiv dan |
I am not what I’ve done |
Eu não sou o que eu fiz |
| 28 |
(uát aiv bikam) |
(what I’ve become) |
(o que eu me tornei) |
| 29 |
zâ smôukên gân |
The smoking gun |
A arma fumegante |
| 30 |
(kent fait zís béd intenxans) |
(Can’t fight these bad intentions) |
(Não pode lutar contra essas más intenções) |
| 31 |
djâst pûl zâ trêgâr al t’eik zâ pêin |
Just pull the trigger, I’ll take the pain |
Basta puxar o gatilho, eu vou tirar a dor |
| 32 |
(iú nou iú uanted t’u) |
(you know you wanted to) |
(você sabe que você queria) |
| 33 |
djâst pûl zâ trêgâr al t’eik zâ pêin |
Just pull the trigger, I’ll take the pain |
Basta puxar o gatilho, eu vou tirar a dor |
| 34 |
al bi zâ vêlan djâst plei zâ guêim |
I’ll be the villain, just play the game |
Eu vou ser o vilão, apenas jogar o jogo |
| 35 |
aiv faund a bêrâr rárt |
I’ve found a bitter heart |
Eu encontrei um coração amargo .. |
| 36 |
ai em nat uát aiv dan |
I am not what I’ve done |
Eu não sou o que eu fiz |
| 37 |
(uát aiv bikam) |
(what I’ve become) |
(o que eu me tornei) |
| 38 |
zâ smôukên gân |
The smoking gun |
A arma fumegante |
| 39 |
(kent fait zís béd intenxans) |
(Can’t fight these bad intentions) |
(Não pode lutar contra essas más intenções) |
| 40 |
ai em nat uát aiv dan |
I am not what I’ve done |
Eu não sou o que eu fiz |
| 41 |
(uát aiv bikam) |
(what I’ve become) |
(o que eu me tornei) |
| 42 |
zâ smôukên gân |
The smoking gun |
A arma fumegante |
| 43 |
(kent fait zís béd intenxans) |
(Can’t fight these bad intentions) |
(Não pode lutar contra essas más intenções) |
| 44 |
djâst pûl zâ trêgâr al t’eik zâ pêin |
Just pull the trigger, I’ll take the pain |
Basta puxar o gatilho, eu vou tirar a dor |
| 45 |
kent fait zís béd intenxans |
Can’t fight these bad intentions |
Não pode lutar contra essas más intenções |
Facebook Comments