| 1 |
ésk mi t’u stêi end aim nat gona lív |
Ask me to stay and I’m not gonna leave |
Me peça pra ficar e eu não vou partir |
| 2 |
dont mêik mi uêit uês mai rárt on mai sliv |
Don’t make me wait with my heart on my sleeve |
Não me faça esperar com o coração na manga |
| 3 |
kóz ai uont gou lés iú uant mi t’u |
Cause I won’t go ‘less you want me to |
Porque eu não irei ao menos que você queira |
| 4 |
aid sârendâr êt ól fór iú |
I’d surrender it all for you |
Eu me entregaria a tudo isso por você |
| – |
|
|
|
| 5 |
frends tchârn t’u fôus |
Friends turn to foes |
Amigos viraram inimigos |
| 6 |
ai dont nou ru t’u trâst |
I don’t know who to trust |
eu não sei em quem confiar |
| 7 |
iú sei ai uârisuâri, |
You say I worry, |
Você diz que eu me preocupo, |
| 8 |
ai uârisuâri t’u mâtch |
I worry too much |
eu me preocupo muito |
| 9 |
bât ai kent rélp uat aim fílên nau |
But I can’t help what I’m feeling now |
Mas eu não posso ajudar, o que eu estou sentindo agora |
| 10 |
ai djâst uant âs t’u bi sam rau |
I just want us to be somehow |
Eu só quero que sejamos alguma forma |
| – |
|
|
|
| 11 |
ai séd zérz samsên baut zâ béd bóiz |
I said there’s somethin ‘bout the bad boys |
Eu disse há algo sobre os garotos maus |
| 12 |
zét meiks zâ gûd gârlz |
That makes the good girls |
Isso faz com que as boas meninas |
| 13 |
fól ên lóv |
Fall in Love |
cair em amor |
| 14 |
ai séd zérz samsên baut zâ béd bóiz |
I said there’s somethin ‘bout the bad boys |
Eu disse há algo sobre os garotos maus |
| 15 |
zét meiks zâ gûd gârlz |
That makes the good girls |
Isso faz com que as boas meninas |
| 16 |
fól ên lóv |
Fall in Love |
cair em amor |
| – |
|
|
|
| 17 |
klêâr éz a krêstâl ór xarp éz a naif |
Clear as a crystal or sharp as a knife |
Claro como um cristal ou afiado como uma faca |
| 18 |
uârds uêl bi uârds t’êl iú brêng zêm t’u laif |
Words will be words ‘til you bring them to life |
palavras serão palavras ‘até que você levá-los para a vida |
| 19 |
xou zâ rôl uârld zét iôr main âloun |
Show the whole world that you’re mine alone |
Mostrar todo o mundo que você é só minha |
| 20 |
t’él zêm gârlz t’u gou faind zér oun |
Tell them girls to go find their own |
Diga-lhes as meninas para ir encontrar o seu próprio |
| – |
|
|
|
| 21 |
ai séd zérz samsên baut zâ béd bóiz |
I said there’s somethin ‘bout the bad boys |
Eu disse há algo sobre os garotos maus |
| 22 |
zét meiks zâ gûd gârlz |
That makes the good girls |
Isso faz com que as boas meninas |
| 23 |
fól ên lóv (end êf iôr nou gûd fór mi) |
Fall in Love (and if you’re no good for me) |
cair em amor (e se você não é bom para mim) |
| 24 |
ai séd zérz samsên baut zâ béd bóiz |
I said there’s somethin ‘bout the bad boys |
Eu disse há algo sobre os garotos maus |
| 25 |
zét meiks zâ gûd gârlz |
That makes the good girls |
Isso faz com que as boas meninas |
| 26 |
fól ên lóv (end êf iôr nou gûd fór mi) |
Fall in Love (and if you’re no good for me) |
cair em amor (e se você não é bom para mim) |
| – |
|
|
|
| 27 |
dont lív mi strendâd |
Don’t leave me stranded |
Não me deixe preso |
| 28 |
(end êf iôr nou gûd fór mi) |
(And if you’re no good for me) |
(E se você não é bom para mim) |
| 29 |
dont lid mi on |
Don’t lead me on |
Não me levar por diante |
| 30 |
(end êf iôr nou gûd fór mi) |
(And if you’re no good for me) |
(E se você não é bom para mim) |
| 31 |
aid rézâr fíâl âbendand |
I’d rather feel abandoned |
eu prefiro sentir abandonado |
| 32 |
(end êf iôr nou gûd fór mi) |
(And if you’re no good for me) |
(E se você não é bom para mim) |
| 33 |
plíz bi gon |
Please be gone |
Por favor ido |
| – |
|
|
|
| 34 |
ai séd zérz samsên baut zâ béd bóiz |
I said there’s somethin ‘bout the bad boys |
Eu disse há algo sobre os garotos maus |
| 35 |
zét meiks zâ gûd gârlz |
That makes the good girls |
Isso faz com que as boas meninas |
| 36 |
fól ên lóv (end êf iôr nou gûd fór mi) |
Fall in Love (and if you’re no good for me) |
cair em amor (e se você não é bom para mim) |
| 37 |
ai séd zérz samsên baut zâ béd bóiz |
I said there’s somethin ‘bout the bad boys |
Eu disse há algo sobre os garotos maus |
| 38 |
zét meiks zâ gûd gârlz |
That makes the good girls |
Isso faz com que as boas meninas |
| 39 |
fól ên lóv (end êf iôr nou gûd fór mi) |
Fall in Love (and if you’re no good for me) |
cair em amor (e se você não é bom para mim) |
Facebook Comments