| 1 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 2 |
iú bârn ól mai enârdji |
You burn all my energy |
Você queima toda a minha energia |
| 3 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 4 |
krêrêssaizên ól iú si |
Criticizing all you see |
Criticando tudo que você vê |
| 5 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 6 |
énâlaizen uat ai sei |
Analysing what I say |
Analisando o que eu digo |
| 7 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 8 |
end iú ól uêiz guét iór uêi |
And you always get your way |
E você sempre terá o seu jeito |
| 9 |
ôu ié! si uat iúv dan t’u mi |
Oh yeah! See what you’ve done to me |
Oh yeah! Veja o que você fez para mim |
| 10 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 11 |
êts draivên mi ênssêin |
It’s driving me insane |
Isso está me deixando louco |
| 12 |
êts a bét’âl t’u zâ end |
It’s a battle to the end |
É uma batalha até o fim |
| 13 |
nók iú daun iú kam âguén |
Knock you down you come again |
Derrubar você, você volta novamente |
| 14 |
t’ók bék t’ók bék |
Talk back talk back |
Falar de volta falar de volta |
| 15 |
iúv gát mi on zâ rék |
You’ve got me on the rack |
Você me tem na prateleira |
| 16 |
tchuísten évri uârd ai sei |
Twisting every word I say |
Torcendo cada palavra que eu digo |
| 17 |
uênd mi âp end guét iór uêi |
Wind me up and get your way |
Enrole-me e obtenha o seu caminho |
| 18 |
fét tchens ai rév óv mêiken a rôumens |
Fat chance I have of making a romance |
Gordura chance eu tenho de fazer um romance |
| 19 |
êf aim évâr gouên t’u uên |
If I’m ever going to win |
Se eu estou indo sempre para ganhar |
| 20 |
áiâl rév t’u guét zâ lést uârd ên |
I’ll have to get the last word in |
Vou ter de começar a última palavra em |
| 21 |
t’eik êt from zér |
Take it from there |
A partir daí |
| 22 |
tchuísten évri uârd ai sei rã! |
Twisting every word I say Huh! |
Torcendo a cada palavra que eu digo Huh! |
| 23 |
uênd mi âp end let mi plei |
Wind me up and let me play |
Enrole-me e deixe-me jogar |
| 24 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 25 |
iú bârn ól mai enârdji |
You burn all my energy |
Você queima toda a minha energia |
| 26 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 27 |
krêrêssaizên ól iú si |
Criticizing all you see |
Criticar tudo que você vê |
| 28 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 29 |
énâlaizen uat ai sei |
Analysing what I say |
Analisando o que eu digo |
| 30 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 31 |
end iú ól uêiz guét iór uêi |
And you always get your way |
E você sempre terá o seu jeito |
| 32 |
uêik âp stend âp |
Wake up stand up |
Acorde, se levante |
| 33 |
end drég iórsself on aut |
And drag yourself on out |
E arraste-se para fora |
| 34 |
guét daun guét rédi |
Get down get ready |
Desça, prepare-se |
| 35 |
skrím end xaut |
Scream and shout |
Grite e grite |
| 36 |
bék óff bi kûl |
Back off, be cool |
Afaste-se, seja legal |
| 37 |
end lârn t’u tchêindj iór uêis |
And learn to change your ways |
E aprenda a mudar o seu jeito |
| 38 |
kóz iôr t’ókên ên iór slíp |
‘Cause you’re talking in your sleep |
Porque você está falando dormindo |
| 39 |
end iôr uókên ên a dêiz |
And you’re walking in a daze |
E você está andando em transe |
| 40 |
dont push iór lâk |
Don’t push your luck |
Não empurre a sua sorte |
| 41 |
aim rédi t’u ât’ék |
I’m ready to attack |
Estou pronto para atacar |
| 42 |
kóz uen aim traiên t’u t’ók t’u iú |
‘Cause when I’m trying to talk to you |
Porque quando eu estou tentando falar com você |
| 43 |
ól iú dju êz djâst t’ók bék |
All you do is just talk back |
Tudo que você faz é apenas falar de volta |
| 44 |
iú stend sou t’ól iú dont fráiten mi ét ól |
You stand so tall you don’t frighten me at all |
Você fica tão alto que você não me assusta nada |
| 45 |
dont t’ók bék dont t’ók bék |
Don’t talk back don’t talk back |
Não fale de volta, não fale de volta |
| 46 |
dont t’ók bék djâst lív mi âloun |
Don’t talk back just leave me alone |
Não fale de volta apenas me deixa em paz |
| 47 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 48 |
iú bârn ól mai enârdji |
You burn all my energy |
Você queima toda a minha energia |
| 49 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 50 |
krêrêssaizên ól iú si |
Criticizing all you see |
Criticando tudo que você vê |
| 51 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 52 |
énâlaizen uat ai sei |
Analysing what I say |
Analisando o que eu digo |
| 53 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 54 |
end iú ól uêiz guét iór uêi |
And you always get your way |
E você sempre terá o seu jeito |
| 55 |
iés iú dju |
Yes you do |
Sim, você faz |
| 56 |
iés iú dju beibi |
Yes you do baby |
Sim, você faz querida |
| 57 |
kam on bék tchét bék tchét |
Come on back chat back chat |
Vamos resposta malcriada, resposta malcriada |
| 58 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 59 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 60 |
gou fór êt gou fór êt gou fór êt beibi |
Go for it go for it go for it baby |
Ir para ela ir para ela ir para isso querida |
| 61 |
bék tchét bék tchét |
Back chat back chat |
Resposta malcriada, resposta malcriada |
| 62 |
iôr guêvên mi zâ rânâraund |
You’re giving me the runaround |
Você está me deixando atrasado |
| 63 |
krêrêssaizên (ôu ié) énâlaizen (ôu ié) |
Critisizing (oh yeah), analysing (oh yeah) |
Criticando (oh yeah), analisando (oh yeah) |
| 64 |
ié merci beaucoup |
Yeah merci beaucoup |
Sim merci beaucoup |
| 65 |
guét on daun |
Get on down |
Fique de baixo |
Facebook Comments