Home | C | Celine Dion | At Seventeen – Celine Dion

At Seventeen – Celine Dion

Como cantar a música At Seventeen – Celine Dion

Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no youtube)
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 ai lârnd zâ trus ét séventin I learned the truth at seventeen Eu aprendi a verdade aos dezessete anos
2 zétv uóz mentr bíuri kuins That love was meant for beauty queens Que o amor foi feito para belas princesas
3 end rai skûl gârlz uês klêâr-skênd smáiâls And high school girls with clear-skinned smiles E as normalistas com pele e sorrisos claros
4 ru mérid iang end zên rêt’áiârd Who married young and then retired Que se casavam cedo e então sumiam
5 zâ vélânt’ains ai névâr niu The valentines I never knew Os namorados que nunca tive
6 zâ fráidei naitrêids óvs The Friday night charades of youth As noites de suspense e charadas
7 r spent on uanr bíurêfai Were spent on one more beautify Eram gastas com outras mais bonitas
8 ét séventin ai lârnd zâ trus At seventeen I learned the truth Aos dezessete eu aprendi a verdade
9 end zôuz óv âs uês révêdjd fêissâs And those of us with ravaged faces E aquelas de nós com rostos feios
10 léken ên zâ sôuxâl grêisses Lacking in the social graces Desprovidas de encantos sociais
11 déspârâtli rêmeind ét roum Desp’rately remained at home Desesperadas, permanecíamos em casa
12 ênvént’ên lóvârs on zâ fôun Inventing lovers on the phone Inventando amantes no telefone
13 ru kóld t’u sei kam dens uês mi Who called to say “Come dance with me” Que ligariam nos convidando para dançar
14 endrrd vêig óbssénâtis And murmured vague obscenities E baixinho nos diriam coisas obscenas
15 êt êzent ól êt sims ét séventin It isn’t all it seems at seventeen “Não é assim que acontece, aos dezessete”
16 a braun aidrl ên rend-mi-dauns A brown eyed girl in hand-me-downs A garota morena com roupas emprestadas
17 rûz neim ai névârd prânauns Whose name I never could pronounce Cujo nome eu nunca pude pronunciar
18 d píri plíz zâ uans ru sêrv Said, “Pity, please, the ones who serve Disse-me para agradar quem eu servisse
19 zêi ounli guét uat zêi dizârv They only get what they deserve Pois eles só tinham o que queriam
20 zâ rêtch rêlêixand rôum t’aun kuín The rich relationed hometown queen E a bem relacionada princesa da cidade
21 ris êntiú uat xi níds Marries into what she needs Mergulhava em suas necessidades
22 a guérantí óv kampâni A guarantee of company Com a garantia de que teria companhia
23 end rêivanr zâ éldârli And haven for the elderly” E certa de que o céu era para idosos
24 rêmembâr zôuz ru uên zâ guêim Remember those who win the game Lembre-se daqueles que vencem no jogo
25 luz zâ lóv zêi sót t’u guein Lose the love they sought to gain Perdem no amor no qual buscam lucrar
26 ên dêbêntchârs óv kuálâti In debentures of quality Mesmo certos de sua qualidade
27 end dúbiâs ent’egrât’i And dubious integrity Tem uma integridade duvidosa
28 zâ smól t’aun aiz uêl guêip ét The smalltown eyes will gape at you Os olhos da pequena cidade se espantarão com você
29 ên dâl sârpraiz uen pêiment dju In dull surprise when payment due Todos surpresos ao verem que a dor e a dívida
30 êkssids âkáunts rêssivd ét séventin Exceeds accounts received at seventeen Superam o lucro recebido, aos dezessete
31 t’u zôuz óv âs ru niu zâ pêin To those of us who knew the pain Para aquelas de nós que conheciam a dor
32 óv vélânt’ains zét névâr keim Of valentines that never came De namorados que nunca vinham
33 end zôuz rûz nêims uâr névâr kóld And those whose names were never called E aquelas cujos nomes nunca eram chamados
34 uen tchúzen saids fór béskêt ból When choosing sides for basketball Quando formavam os times da escola
35 êt uóz long âgôu end far âuêi It was long ago and far away Foi há muito tempo e muito longe
36 zâ uârld uóz iangâr zen t’âdêi The world was younger than today O mundo era mais jovem que hoje
37 end dríms uâr ól zêi guêivr fri And dreams were all they gave for free E sonhos era tudo que havia de liberdade
38 t’u âgli dâken gârlz laik mi To ugly ducking girls like me Para “patinhos feios” como eu
39 uí ól plei zâ guêim end uen uí dér We all play the game and when we dare Nós agíamos assim e ousávamos
40 t’u tchit auârssélvs ét sólêt’ér To cheat ourselves at solitaire Nos iludir na solidão
41 ênvént’ên lóvârs on zâ fôun Inventing lovers on the phone Inventando amantes no telefone
42 rêpent’en ózârvs ânon Repenting other lives unknown Arrependidas das vidas que não vivíamos
43 zét kól end sei kam dens uês mi That call and say, “Come dance with me” Em que nos ligavam convidando para dançar
44 endrr vêig óbssénâtis And murmur vague obscenities E baixinho diziam coisas obscenas
45 ét âgli gârlz laik mi ét séventin At ugly girls like me at seventeen Para garotas feias como eu, aos dezessete anos

Facebook Comments

Veja Também

Never Really Over – Katy Perry

Como cantar a música Never Really Over – Katy Perry Ouça a Versão Original Karaokê …

White Rabbit – Jefferson Starship

Como cantar a música White Rabbit – Jefferson Starship Ouça a Versão Original Karaokê (Se …

Love Is a Bitch – Two Feet

Como cantar a música Love Is a Bitch – Two Feet Ouça a Versão Original …

The Less I Know the Better – Tame Impala

Como cantar a música The Less I Know the Better – Tame Impala Ouça a …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.