| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai uóz uókên roum from skûl |
I was walking home from school |
Eu estava andando para casa da escola |
| 2 |
on a kôld uênt’âr dei |
On a cold winter day |
Em um dia frio de inverno |
| 3 |
t’ûk a xort kât sru zâ uúds, end ai lóst mai uêi |
Took a shortcut through the woods, and I lost my way |
Pegou um atalho pela floresta, e eu perdi meu caminho |
| 4 |
êt uóz guérên leit, end ai uóz skérd end âloun |
It was getting late, and I was scared and alone |
Estava ficando tarde, e eu estava com medo e sozinha |
| 5 |
bât zân a préxâs beibi bói t’ûk mai rend |
But then a precious baby boy took my hand |
Mas, então, um menino precioso pegou a minha mão |
| 6 |
end léd mi roum |
And led me home |
E levou-me para casa |
| 7 |
mama kûdent si rêm, ou bât rí uóz stênden zér |
Mama couldn’t see him, oh but he was standing there |
Mamãe não podia vê-lo, oh, mas ele estava lá |
| 8 |
end ai niú ên mai rárt |
And I knew in my heart |
E eu sabia, no meu coração |
| 9 |
rí uóz zâ enssâr t’u mai préars |
He was the answer to my prayers |
Ele era a resposta às minhas orações |
| 10 |
ou ai bêlív zér ar endjels âmong âs |
Oh I believe there are angels among us |
Oh, eu acredito que há anjos entre nós |
| 11 |
sent daun t’u âs from sam uér âp âbâv |
Sent down to us from somewhere up above |
Enviado até nós de algum lugar lá em cima |
| 12 |
zêi kam t’u iú end mi ên áuâr dárkest áuârz |
They come to you and me in our darkest hours |
Eles vêm a você ea mim em nossas horas mais sombrias |
| 13 |
t’u xou âs rau t’u lêv, t’u t’ítch âs rau t’u guêv |
To show us how to live, to teach us how to give |
Para nos mostrar como viver, para nos ensinar como dar |
| 14 |
t’u gaid âs uês zâ lait óv lóv |
To guide us with the light of love |
Para nos guiar com a luz do amor |
| 15 |
uen laif réld trâbâld t’aims |
When life held troubled times |
Quando a vida era de tempos tumultuados |
| 16 |
end réd mi daun on mai nís |
And had me down on my knees |
E tinha-me de joelhos |
| 17 |
zérz ól uêis bên samuan |
There’s always been someone |
Há sempre alguém |
| 18 |
t’u kam âlóng end kamfârt mi |
To come along and comfort me |
Para vir e me confortar |
| 19 |
a kaind uârd from a streindjâr |
a kind word from a stranger |
Uma palavra gentil de um estranho |
| 20 |
t’u lend a rélpen rend |
To lend a helping hand |
Para dar uma mãozinha |
| 21 |
a fôun kól from a frend, djâst t’u sei ai andârstend |
a phone call from a friend, just to say I understand |
Um telefonema de um amigo, só para dizer que entendo |
| 22 |
end eint êt kaind óv fâni zét ét zâ dark end óv zâ rôud |
And ain’t it kind of funny that at the dark end of the road |
E não é meio engraçado que, no fim escuro da rua |
| 23 |
samuan laits zâ uêi |
Someone lights the way |
Luzes alguém o caminho |
| 24 |
uês djâst a sêngâl rei óv roup |
With just a single ray of hope |
Com apenas um único raio de esperança |
| 25 |
ou ai bêlív zér ar endjels âmong âs |
Oh I believe there are angels among us |
Oh, eu acredito que há anjos entre nós |
| 26 |
sent daun t’u âs from sam uér âp âbâv |
Sent down to us from somewhere up above |
Enviado até nós de algum lugar lá em cima |
| 27 |
zêi kam t’u iú end mi ên áuâr dárkest áuârz |
They come to you and me in our darkest hours |
Eles vêm a você ea mim em nossas horas mais sombrias |
| 28 |
t’u xou âs rau t’u lêv, t’u t’ítch âs rau t’u guêv |
To show us how to live, to teach us how to give |
Para nos mostrar como viver, para nos ensinar como dar |
| 29 |
t’u gaid âs uês zâ lait óv lóv |
To guide us with the light of love |
Para nos guiar com a luz do amor |
| 30 |
zêi uér sou mêni fêissâs |
They wear so many faces |
Eles usam tantos rostos |
| 31 |
xou âp ên zâ strêindjest pleicês |
Show up in the strangest places |
Mostrar-se nos lugares mais estranhos |
| 32 |
t’u greis âs uês zér mârssi |
To grace us with their mercy |
Nos agraciar com a sua misericórdia |
| 33 |
ên áuâr t’aim óv níd |
In our time of need |
No nosso tempo de necessidade |
| 34 |
ou ai bêlív zér ar endjels âmong âs |
Oh I believe there are angels among us |
Oh, eu acredito que há anjos entre nós |
| 35 |
sent daun t’u âs from sam uér âp âbâv |
Sent down to us from somewhere up above |
Enviado até nós de algum lugar lá em cima |
| 36 |
zêi kam t’u iú end mi ên áuâr dárkest áuârz |
They come to you and me in our darkest hours |
Eles vêm a você ea mim em nossas horas mais sombrias |
| 37 |
t’u xou âs rau t’u lêv, t’u t’ítch âs rau t’u guêv |
To show us how to live, to teach us how to give |
Para nos mostrar como viver, para nos ensinar como dar |
| 38 |
t’u gaid âs uês zâ lait óv lóv |
To guide us with the light of love |
Para nos guiar com a luz do amor |
Facebook Comments