1 |
engri uârds end rónkên kars |
Angry words and honking cars |
Palavras de raiva e carros buzinando |
2 |
sét’âlaits end fólen stárz |
Satellites and falling stars |
Satélites e estrelas cadentes |
3 |
dêstant dark blu rêidiôus zét uêspâr daun mai bulâvards |
Distant dark blue radios that whisper down my boulevards |
Distantes rádios azul escuro que sussurram as minhas avenidas |
4 |
gôusts end tcheins rérâl ên zâ ét’êk |
Ghosts and chains rattle in the attic |
Fantasmas e cadeias guizo no sótão |
5 |
brouken réd fôuns fêld uês stérêk |
Broken headphones filled with static |
Headphones quebrados cheios de estática |
6 |
lounli rûm iúv gát nou uér t’u rân |
Lonely room you’ve got nowhere to run |
Quarto solitário que você tem para onde correr |
7 |
srí t’u uan fór ól end ól fór uan |
3, 2, 1 for all and all for 1 |
3, 2, 1 por todos e todos por um |
8 |
t’aims uêl bi béd t’aims uêl bi gûd |
Times will be bad, times will be good |
Vezes vai ser ruim, o tempo vai ser bom |
9 |
sêngs ai uêsh ai rédnt dan end sam ai uêsh ai ûd |
Things I wish I hadn’t done and some I wish I would |
Coisas que eu gostaria de não ter feito e alguns eu gostaria de |
10 |
kât’en sru zâ amérêken nóis |
Cutting through the American noise |
Cortando o ruído americano |
11 |
iúv gát a vóis end a song t’u sêng |
You’ve got a voice and a song to sing |
Você tem uma voz e uma canção para cantar |
12 |
(end a song t’u sêng) |
(and a song to sing) |
(e uma canção para cantar) |
13 |
drênk díp ên zâ mórnên |
Drink deep in the morning |
Beba profundamente na parte da manhã |
14 |
drênk díp ên zâ mórnên |
Drink deep in the morning |
Beba profundamente na parte da manhã |
15 |
si uát zâ dei uêl brêng |
See what the day will bring |
Veja o que o dia vai trazer |
16 |
lêft âp iór vóis |
Lift up your voice |
Levante sua voz |
17 |
let lóv kât sru zâ amérêken nóis |
Let love cut through the American noise |
Deixe que o amor cortar o ruído americano |
18 |
lêft âp iór vóis |
Lift up your voice |
Levante sua voz |
19 |
let lóv kât sru zâ amérêken nóis |
Let love cut through the American noise |
Deixe que o amor cortar o ruído americano |
20 |
slémên dórz end sel fôun rêngs |
Slamming doors and cell phone rings |
Fechar portas e celular toca |
21 |
rârikein fórs óv sáilent skrims |
Hurricane force of silent screams |
Força de um furacão de gritos silenciosos |
22 |
dont nou uát t’u bêlív |
Don’t know what to believe |
Não sei em que acreditar |
23 |
bend zâ rûl djâst t’u brêik êt |
Bend the rule just to break it |
Dobre a regra apenas para quebrá-lo |
24 |
iôr sou t’áiârd kóz iôr gára fêik êt |
You’re so tired ‘cause you’re gotta fake it |
Você está tão cansado porque você é tem que fingir |
25 |
bât iú djâst uana bi samuan |
But you just wanna be someone |
Mas você só quero ser alguém |
26 |
srí t’u uan fór ól end ól fór uan |
3, 2, 1 for all and all for 1 |
3, 2, 1 por todos e todos por um |
27 |
t’aims uêl bi béd t’aims uêl bi gûd |
Times will be bad, times will be good |
Vezes vai ser ruim, o tempo vai ser bom |
28 |
sêngs ai uêsh ai rédnt dan end sam ai uêsh ai ûd |
Things I wish I hadn’t done and some I wish I would |
Coisas que eu gostaria de não ter feito e alguns eu gostaria de |
29 |
kât’en sru zâ amérêken nóis |
Cutting through the American noise |
Cortando o ruído americano |
30 |
iúv gát a vóis end a song t’u sêng |
You’ve got a voice and a song to sing |
Você tem uma voz e uma canção para cantar |
31 |
(end a song t’u sêng) |
(and a song to sing) |
(e uma canção para cantar) |
32 |
drênk díp ên zâ mórnên |
Drink deep in the morning |
Beba profundamente na parte da manhã |
33 |
drênk díp ên zâ mórnên |
Drink deep in the morning |
Beba profundamente na parte da manhã |
34 |
si uát zâ dei uêl brêng |
See what the day will bring |
Veja o que o dia vai trazer |
35 |
lêft âp iór vóis |
Lift up your voice |
Levante sua voz |
36 |
let lóv kât sru zâ amérêken nóis |
Let love cut through the American noise |
Deixe que o amor cortar o ruído americano |
37 |
lêft âp iór vóis |
Lift up your voice |
Levante sua voz |
38 |
let lóv kât sru zâ amérêken nóis |
Let love cut through the American noise |
Deixe que o amor cortar o ruído americano |
39 |
nou mérâr ru iú ar iúv gát a vóis |
No matter who you are you’ve got a voice |
Não importa quem você é que você tem uma voz |
40 |
uai dont iú iúz êt |
Why don’t you use it |
Por que você não usá-lo |
41 |
sêng iór oun song t’eik ól zâ nóis |
Sing your own song take all the noise |
Cante sua própria canção tomar todo o barulho |
42 |
end mêik êt ênt’u miuzêk |
And make it into music |
E fazê-lo em música |
43 |
lêft âp iór vóis |
lift up your voice |
levante sua voz |
44 |
let lóv kât sru zâ amérêken nóis |
Let love cut through the American noise |
Deixe que o amor cortar o ruído americano |
45 |
rév a tchóis |
have a choice |
tem uma escolha |
46 |
let lóv kât sru zâ amérêken nóis |
Let love cut through the American noise |
Deixe que o amor cortar o ruído americano |
47 |
iúv gát a vóis |
You’ve got a voice |
Você tem uma voz |
48 |
let lóv kât sru zâ amérêken nóis |
Let love cut through the American noise |
Deixe que o amor cortar o ruído americano |
Facebook Comments