| 1 |
tér âp zâ fôurâgréfs |
Tear up the photographs |
Rasgue as fotografias |
| 2 |
bât iestârd’êi uont let gou |
But yesterday won’t let go |
Mas ontem não desistirá |
| 3 |
évri dei évri dei évri mênêt |
Every day, every day, every minute |
Todo dia, todo dia, todo minuto |
| 4 |
ríâr kams zâ emptinâs |
Here comes the emptiness |
Aqui vem o vazio |
| 5 |
djâst kent bi lounli iú nou |
Just can’t be lonely you know |
Não consigo ficar sozinha, sabe? |
| 6 |
évri dei évri dei rêi rêi |
Every day every day hey hey |
Todo dia, todo dia, hey hey |
| 7 |
zês sékand tchênssêns ríli guérên mi daun |
This second-chancings really getting me down |
Essa coisa de “segunda chance” está me deixando pra baixo |
| 8 |
iú guêv end t’eikên évrisêng ai drímd âbaut |
You give and taking everything I dreamed about |
Você dá e tira tudo o que sempre sonhei |
| 9 |
êts t’aim iú let mi nou let mi nou djâst let gou |
It’s time you let me know let me know just let go |
É hora de você me deixar saber, me deixar saber, apenas deixe |
| 10 |
ól ai évâr uanted ól ai évâr uanted |
All I ever wanted, all I ever wanted |
Tudo o que sempre quis, tudo o que sempre quis |
| 11 |
uóz a sêmpâl uêi t’u guét ôuvâr iú |
Was a simple way to get over you |
Foi um simples motivo para esquecer você |
| 12 |
ól ai évâr uanted ól ai évâr uanted |
All I ever wanted, all I ever wanted |
Tudo o que sempre quis, tudo o que sempre quis |
| 13 |
uóz en ên-bitchuín t’u êskêip zês déspârât sin |
Was an in-between to escape this desperate scene |
Foi um meio de escapar dessa cena desesperadora |
| 14 |
uér évri lai riviâls zâ trus |
Where every lie reveals the truth |
Onde toda mentira revela a verdade |
| 15 |
beibi kóz ai ól évâr uanted |
Baby cause I all ever wanted |
Baby porque tudo o que sempre quis |
| 16 |
ól ai évâr uanted uóz iú |
All I ever wanted was you |
Tudo o que sempre quis era você |
| 17 |
aid rézâr uók âloun |
I’d rather walk alone |
Eu preferia andar sozinha |
| 18 |
dont uana tchêis iú âraund |
Don’t wanna chase you around |
Não quero te perseguir |
| 19 |
évri dei évri dei évri mênêt |
Every day, every day, every minute |
Todo dia, todo dia, todo minuto |
| 20 |
aid fól a sáuzend t’aims |
I’d fall a thousand times |
Eu cairia milhares de vezes |
| 21 |
bifór ai let iú drég mi daun |
Before I let you drag me down |
Antes de deixar você me puxar pra baixo |
| 22 |
évri dei évri dei rêi rêi |
Every day, every day, hey hey |
Todo dia, todo dia, hey hey |
| 23 |
iór niú bêguênên uóz a pârfekt endên |
Your new beginning was a perfect ending |
Seu novo começo foi um final perfeito |
| 24 |
bât ai kíp fílên uív ólrêdi bên ríâr bifór |
But I keep feeling we’ve already been here before |
Mas eu continuo sentindo que já estivemos aqui antes |
| 25 |
êts t’aim iú let mi nou let mi nou djâst let gou |
It’s time you let me know, let me know just let go |
É hora de você me deixar saber, me deixar saber, apenas deixe |
| 26 |
ól ai évâr uanted ól ai évâr uanted |
All I ever wanted, all I ever wanted |
Tudo o que sempre quis, tudo o que sempre quis |
| 27 |
uóz a sêmpâl uêi t’u guét ôuvâr iú |
Was a simple way to get over you |
Foi um simples motivo para esquecer você |
| 28 |
ól ai évâr uanted ól ai évâr uanted |
All I ever wanted, all I ever wanted |
Tudo o que sempre quis, tudo o que sempre quis |
| 29 |
uóz en ên-bitchuín t’u êskêip zês déspârât sin |
Was an in-between to escape this desperate scene |
Foi um meio de escapar dessa cena desesperadora |
| 30 |
uér évri lai riviâls zâ trus |
Where every lie reveals the truth |
Onde toda mentira revela a verdade |
| 31 |
beibi kóz ai ól évâr uanted |
Baby cause I all ever wanted |
Baby porque tudo o que sempre quis |
| 32 |
ól ai évâr uanted uóz iú |
All I ever wanted was you |
Tudo o que sempre quis era você |
| 33 |
t’él mi uês sou mêni aut zér |
Tell me with so many out there |
Me diz, com tantos lá fora |
| 34 |
uai ai ól uêis tchârn t’u iú |
Why I always turn to you |
porque eu sempre procuro você? |
| 35 |
iór gûdbais tér mi daun évri t’aim |
Your goodbyes tear me down every time |
Suas despedidas sempre me destroem |
| 36 |
end êts sou ízi t’u si zét zâ blêim êz on mi |
And it’s so easy to see that the blame is on me |
E é tão fácil ver que a culpa é minha |
| 37 |
ól ai évâr uanted ól ai évâr uanted |
All I ever wanted, all I ever wanted |
Tudo o que sempre quis, tudo o que sempre quis |
| 38 |
uóz a sêmpâl uêi t’u guét ôuvâr iú |
Was a simple way to get over you |
Foi um simples motivo para esquecer você |
| 39 |
ól ai évâr uanted ól ai évâr uanted |
All I ever wanted, all I ever wanted |
Tudo o que sempre quis, tudo o que sempre quis |
| 40 |
uóz en ên-bitchuín t’u êskêip zês déspârât sin |
Was an in-between to escape this desperate scene |
Foi um meio de escapar dessa cena desesperadora |
| 41 |
ól ai évâr uanted ól ai évâr uanted |
All I ever wanted, all I ever wanted |
Tudo o que sempre quis, tudo o que sempre quis |
| 42 |
uóz a sêmpâl uêi t’u guét ôuvâr iú |
Was a simple way to get over you |
Foi um simples motivo para esquecer você |
| 43 |
ól ai évâr uanted ól ai évâr uanted |
All I ever wanted, all I ever wanted |
Tudo o que sempre quis, tudo o que sempre quis |
| 44 |
uóz en ên-bitchuín t’u êskêip zês déspârât sin |
Was an in-between to escape this desperate scene |
Foi um meio de escapar dessa cena desesperadora |
| 45 |
uér évri lai riviâls zâ trus |
Where every lie reveals the truth |
Onde toda mentira revela a verdade |
| 46 |
beibi kóz ai ól évâr uanted |
Baby cause I all ever wanted |
Baby porque tudo o que sempre quis |
| 47 |
ól ai évâr uanted uóz iú |
All I ever wanted was you |
Tudo o que sempre quis era você |
Facebook Comments