1 |
sou ól iú pípâl guêv frili |
So all you people give freely |
Tudo que vocês dão livremente |
2 |
mêik uélkam ênssaid iór rôums |
Make welcome inside your homes |
Faça boas-vindas dentro de suas casas |
3 |
senk gád iú pípâl guêv frili |
Thank God you people give freely |
Graças a Deus que as pessoas dão livremente |
4 |
dont tchârn iór bék on zâ léssan óv zâ lórd |
Don’t turn your back on the lesson of the Lord |
Não vire as costas para a lição do Senhor |
5 |
ól praim mênestârs (ié) end médjâsti âraund zâ uârld |
All prime ministers (yeah) and majesty around the world |
Todos os primeiros-ministros (sim) e majestade em todo o mundo |
6 |
oupen iór aiz lûk t’âtch end fíâl |
Open your eyes look touch and feel |
Abram seus olhos, olhem, toquem e sintam |
7 |
rûl uês iór rárt (rûl uês iór rárt) |
Rule with your heart (rule with your heart) |
Dominem com o seu coração (dominem com seu coração) |
8 |
lêv uês iór kanxans |
Live with your conscience |
Vivam com a sua consciência |
9 |
end lóv lóv |
And love love |
E amem, amem |
10 |
lóv lóv end bi |
Love love and be |
Amem, amem e sejam |
11 |
lóv lóv end bi fri |
Love love and be free |
Amem, amem e sejam livres |
12 |
uêâr ól gáds pípâl |
We’re all God’s people |
Todos nós somos povo de Deus |
13 |
gára feis âp |
Gotta face up |
Tenho que enfrentar |
14 |
bérâr grôu âp |
Better grow up |
É melhor crescer |
15 |
gára stend t’ól end bi strong |
Gotta stand tall and be strong |
Tenho que ficar firme e forte |
16 |
gára feis âp |
Gotta face up |
Tenho que enfrentar |
17 |
bérâr grôu âp |
Better grow up |
É melhor crescer |
18 |
gára feis âp |
Gotta face up |
Tenho que enfrentar |
19 |
bérâr grôu âp |
Better grow up |
É melhor crescer |
20 |
gára stend t’ól end bi strong |
Gotta stand tall and be strong |
Tenho que ficar firme e forte |
21 |
gára feis âp |
Gotta face up |
Tenho que enfrentar |
22 |
bérâr grôu âp |
Better grow up |
É melhor crescer |
23 |
uêâr ól gáds pípâl |
We’re all God’s people |
Somos todos povo de Deus |
24 |
(gára feis âp) |
(Gotta face up) |
(Tenho que enfrentar) |
25 |
(bérâr grôu âp) |
(Better grow up) |
(É melhor crescer) |
26 |
(gára feis âp) |
(Gotta face up) |
(Tenho que enfrentar) |
27 |
(bérâr grôu âp) |
(Better grow up) |
(É melhor crescer) |
28 |
ié |
Yeah |
Sim |
29 |
ié ié iés zér uóz zês médjêk lait |
Yeah yeah yes there was this magic light |
Sim, sim, sim, havia essa luz mágica |
30 |
ai séd t’u maissélf |
I said to myself |
Eu disse a mim mesmo |
31 |
aid bérâr gou t’u béd end rév en ârli nait |
I’d better go to bed and have an early night |
É melhor eu ir para a cama e dormir cedo |
32 |
zên ai zên ai zên ai zên ai uent êntiú a drím |
Then I then I then I then I went into a dream |
E então, então, então, então eu sonhei |
33 |
rûl uês iór rárt end lêv uês iór kanxans |
Rule with your heart and live with your conscience |
Dominem com o seu coração e vivam com sua consciência |
34 |
uêâr ól gáds pípâl guêv frili (ié) |
We’re all God’s people give freely (yeah) |
Todos nós somos povo de Deus e damos livremente (é) |
35 |
mêik uélkam ênssaid iór rôums |
Make welcome inside your homes |
Faça boas-vindas dentro de suas casas |
36 |
let âs bi senkfâl ríz sou ênkrédâbâl |
Let us be thankful, He’s so incredible |
Sejamos gratos, Ele é tão incrível |
37 |
uêâr ól gáds |
We’re all God’s |
Somos todos de Deus |
38 |
uêâr ól gáds |
We’re all God’s |
Somos todos de Deus |
39 |
uêâr ól gáds |
We’re all God’s |
Somos todos de Deus |
40 |
uêâr ól gáds pípâl |
We’re all God’s people |
Somos todos povo de Deus |
41 |
uêâr ól gáds |
We’re all God’s |
Somos todos de Deus |
42 |
uêâr ól gáds pípâl |
We’re all God’s people |
Somos todos povo de Deus |
Facebook Comments