N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
uai dêd iú let rêm guét âuêi |
Why did you let him get away? |
Por que você deixá-lo escapar? |
2 |
áft’âr zâ skéri, uát iú sei |
After the scary, what you say? |
Após o assustador, o que você diz? |
3 |
xûtên mi bûlets, kôld és ais |
Shooting me bullets, cold as ice |
me atirando balas, fria como gelo” |
4 |
stênden mai feis zên pût êt bék |
Standing my face then put it back |
Em pe o meu rosto em seguida, colocar-lo de volta |
5 |
xis rârd djâst fáiârd daun, ríz ên |
She’s heard just fired down, he’s in |
ela ouviu apenas disparou para baixo, ele está dentr |
6 |
nou uan réd djób t’u guét rêvendj |
No one had job to get revenge |
Ninguém teve trabalho para se vingar |
7 |
uai dêd iú let rêm guét âuêi |
Why did you let him get away? |
Por que você deixá-lo escapar? |
8 |
uai dêd iú let rêm guét râr |
Why did you let him get her? |
Por que você deixá-lo dela? |
9 |
t’u béd, fârguét êt |
Too bad, forget it |
Muito ruim, esqueça Caus |
10 |
‘kóz zérz al kapon rûz ên êt |
‘Cause there’s Al Capone who’s in it |
há de Al Capone, que está nele |
11 |
sou sed, rigrét êt |
So sad, regret it |
Tão triste, arrepender-lo |
12 |
kóz zâ méd mens aut t’ânáit |
Cause the madman’s out tonight |
Causa o louco está fora hoje à noite |
13 |
xûd rév t’old râr |
Should have told her |
Deveria ter dito a ela |
14 |
noubári évâr xôud râr âbaut âs |
Nobody ever showed her about us |
alguma vez mostrou a ela sobre nós |
15 |
ai dont uana slípên |
I don’t wanna sleeping |
Eu não quero dormindo Ningué |
16 |
noubári xûd bi griven zês uêi |
Nobody should be grieving this way (x2) |
deve estar sofrendo desta maneira (x2) |
17 |
uai dêd iú let rêm guét âuêi? |
Why did you let him get away? |
Por que você deixá-lo escapar? |
18 |
áft’âr zâ skéri, uát iú sei? |
After the scary, what you say? |
Após o assustador, o que você diz? |
19 |
xûtên mi bûlets, kôld és ais |
Shooting me bullets, cold as ice |
me atirando balas, fria como gelo” |
20 |
stênden mai feis zên pût êt bék |
Standing my face then put it back |
Em pe o meu rosto em seguida, colocar-lo de volta |
21 |
xis rârd djâst fáiârd daun, ríz ên |
She’s heard just fired down, he’s in |
ela ouviu apenas disparou para baixo, ele está dentr |
22 |
nou uan réd djób t’u guét rêvendj |
No one had job to get revenge |
Ninguém teve trabalho para se vingar |
23 |
uai dêd iú let rêm guét âuêi |
Why did you let him get away? |
Por que você deixá-lo escapar? |
24 |
uai dêd iú let rêm guét râr |
Why did you let him get her? |
Por que você deixá-lo dela? |
25 |
t’u béd, fârguét êt |
Too bad, forget it |
Muito ruim, esqueça Caus |
26 |
‘kóz zérz al kapon rûz ên êt |
‘Cause there’s Al Capone who’s in it |
há de Al Capone, que está nele |
27 |
sou sed, rigrét êt |
So sad, regret it |
Tão triste, arrepender-lo |
28 |
end ai t’old râr aut t’ânáit |
And I told her out tonight |
E eu disse a-la para fora hoje à noite |
29 |
xûd rév t’old râr |
Should have told her |
Deveria ter dito a ela |
30 |
noubári évâr xôud râr âbaut âs |
Nobody ever showed her about us |
alguma vez mostrou a ela sobre nós |
31 |
ai dont uana slípên |
I don’t wanna sleeping |
Eu não quero dormindo Ningué |
32 |
noubári xûd bi griven zês uêi |
Nobody should be grieving this way (x2) |
deve estar sofrendo desta maneira (x2) |
33 |
t’u béd, fârguét êt |
Too bad, forget it |
Muito ruim, esqueça Caus |
34 |
‘kóz zérz al kapon, rûz ên êt |
‘Cause there’s Al Capone, who’s in it |
há Al Capone, que está nele |
35 |
sou sed, rigrét êt |
So sad, regret it |
Tão triste, arrepender-lo |
36 |
‘kóz zâ men êz aut t’ânáit |
‘Cause the man is out tonight |
Porque o homem é hoje à noite |
37 |
xûd rév t’old râr |
Should have told her |
Deveria ter dito a ela |
38 |
noubári évâr xôud râr âbaut âs |
Nobody ever showed her about us |
alguma vez mostrou a ela sobre nós |
39 |
ai dont uana slípên |
I don’t wanna sleeping |
Eu não quero dormindo Ningué |
40 |
noubári xûd bi griven zês uêi |
Nobody should be grieving this way (x4) |
deve estar sofrendo desta maneira (x4) |
41 |
uai dêd iú let rêm guét âuêi |
Why did you let him get away? |
Por que você deixá-lo escapar? |
42 |
áft’âr zâ skéri, uát iú sei |
After the scary, what you say? |
Após o assustador, o que você diz? |
43 |
xûtên mi bûlets, kôld és ais |
Shooting me bullets, cold as ice |
me atirando balas, fria como gelo” |
44 |
stênden mai feis zên pût êt bék |
Standing my face then put it back |
Em pe o meu rosto em seguida, colocar-lo de volta |
45 |
xis rârd djâst fáiârd daun, ríz ên |
She’s heard just fired down, he’s in |
ela ouviu apenas disparou para baixo, ele está dentr |
46 |
nou uan réd djób t’u guét rêvendj |
No one had job to get revenge |
Ninguém teve trabalho para se vingar |
47 |
uai dêd iú let rêm guét âuêi |
Why did you let him get away? |
Por que você deixá-lo escapar? |
48 |
uai dêd iú let rêm guét âuêi |
Why did you let him get away? |
Por que você deixá-lo escapar? |
Facebook Comments