| 1 |
ai uóz uókên uóz lêven |
I was walking, was living |
Eu estava caminhando, estava vivendo |
| 2 |
mai mélâdi uóz akâpéla |
My melody was acapella |
A minha melodia era uma acapella |
| 3 |
zérz a bít ai uóz mêssên |
There’s a beat I was missing |
Havia uma batida que eu não encontrava |
| 4 |
nou t’un ór a skêiâl ai kûd plei |
No tune, or a scale, I could play |
Nenhuma canção ou escala que eu pudesse tocar |
| 5 |
zâ saund ên zâ dêstans |
The sound in the distance |
O som à distância |
| 6 |
nou órkâstra plêiên t’âguézâr |
No orchestra playing together |
Sem uma orquestra acompanhando |
| 7 |
laik a bôut aut t’u si |
Like a boat out to sea |
Como um barco indo em direção ao mar |
| 8 |
zâ sailens uóz t’u défânên |
The silence was too deafening |
O silêncio era ensurdecedor demais! |
| 9 |
sou kam end rêvaiv mi |
So come and revive me |
Então venha e me devolva a vida |
| 10 |
ai kent fíl mai rárt bit |
I can’t feel my heartbeat |
Não sinto meu coração bater |
| 11 |
djâst mi sârváiven âloun |
Just me surviving alone |
Sou só eu sobrevivendo sozinha |
| 12 |
bifór iú |
Before you |
Antes de você |
| 13 |
mai rôl laif uóz akâpéla! |
My whole life was acapella! |
A minha vida toda era acappella |
| 14 |
nau a sêmfânis |
Now a symphony’s |
Agora uma sinfonia é |
| 15 |
zâ ounli song t’u sêng |
The only song to sing |
A única canção a ser cantada |
| 16 |
bifór iú |
Before you |
Antes de você |
| 17 |
mai rôl laif uóz akâpéla! |
My whole life was acapella! |
A minha vida toda era acappella |
| 18 |
nau a sêmfânis |
Now a symphony’s |
Agora uma sinfonia é |
| 19 |
zâ ounli song t’u sêng |
The only song to sing |
A única canção a ser cantada |
| 20 |
évrisêng uóz zâ seim |
Everything was the same |
Era tudo a mesma coisa |
| 21 |
uan kólâr uóz djâst laik zâ ózârz |
One color was just like the others |
As cores eram todas iguais |
| 22 |
en âssembli rutin |
An assembly routine |
Uma rotina de reuniões |
| 23 |
mai mêmâris uâr ól blék end uait |
My memories were all black and white |
As minhas memórias eram todas em preto e branco |
| 24 |
t’êl ai stapt ôuvâr–sênkên |
Till I stopped over-thinking |
Até que eu parei de pensar demais |
| 25 |
dessáided t’u dró bék zâ kârtens |
Decided to draw back the curtains |
Decidi levantar as cortinas |
| 26 |
end ai klird ól zâ kób uébs |
And I cleared all the cobwebs |
Limpei todas as teias de aranha |
| 27 |
end bêguen t’u let ên zâ lait |
And began to let in the light |
E comecei a deixar a luz entrar |
| 28 |
sou kam end rêvaiv mi |
So come and revive me |
Então venha e me devolva a vida |
| 29 |
ai kent fíl mai rárt bit |
I can’t feel my heartbeat |
Não sinto meu coração bater |
| 30 |
djâst mi sârváiven âloun |
Just me surviving alone |
Sou só eu sobrevivendo sozinha |
| 31 |
bifór iú |
Before you |
Antes de você |
| 32 |
mai rôl laif uóz akâpéla! |
My whole life was acapella! |
A minha vida toda era acappella |
| 33 |
nau a sêmfânis |
Now a symphony’s |
Agora uma sinfonia é |
| 34 |
zâ ounli song t’u sêng |
The only song to sing |
A única canção a ser cantada |
| 35 |
bifór iú |
Before you |
Antes de você |
| 36 |
mai rôl laif uóz akâpéla! |
My whole life was acapella! |
A minha vida toda era acappella |
| 37 |
nau a sêmfânis |
Now a symphony’s |
Agora uma sinfonia é |
| 38 |
zâ ounli song t’u sêng |
The only song to sing |
A única canção a ser cantada |
| 39 |
iú ar zâ dram ên mai rárt bít |
You are the drum in my heart beat |
Você é a batida do meu pulso |
| 40 |
bêis end guêt’ar lid |
Bass and guitar lead |
O baixo e a guitarra |
| 41 |
stâk on zâ nouts iú plei |
Stuck on the notes you play |
Estou presa nas notas que você toca |
| 42 |
mai rárt zét iú plei on |
My heart that you play on |
Que você toca no meu coração |
| 43 |
gréb laik a krêian |
Grab like a crayon |
Agarro como a um lápis |
| 44 |
ai kent uók âuêi |
I can’t walk away |
Não consigo ir embora |
| 45 |
bifór iú |
Before you |
Antes de você |
| 46 |
mai rôl laif uóz akâpéla! |
My whole life was acapella! |
A minha vida toda era acappella |
| 47 |
nau a sêmfânis |
Now a symphony’s |
Agora uma sinfonia é |
| 48 |
zâ ounli song t’u sêng |
The only song to sing |
A única canção a ser cantada |
| 49 |
bifór iú |
Before you |
Antes de você |
| 50 |
mai rôl laif uóz akâpéla! |
My whole life was acapella! |
A minha vida toda era acappella |
| 51 |
nau a sêmfânis |
Now a symphony’s |
Agora uma sinfonia é |
| 52 |
zâ ounli song t’u sêng |
The only song to sing |
A única canção a ser cantada |
Facebook Comments