| 1 |
zét slôu bârn uêits uaiêl êt guéts dark |
That slow burn waits while it gets dark |
Essa queimadura lenta espera enquanto escurece |
| 2 |
bruzen zâ san |
Bruising the sun |
Contusões ao sol |
| 3 |
ai fíl grôun âp uês iú ên iór kar |
I feel grown up with you in your car |
Sinto que cresceu com você no seu carro |
| 4 |
ai nou êts dam |
I know it’s dumb |
Eu sei que é idiota |
| 5 |
uí bôus gát a mêlian béd rébêts t’u kêk |
We both got a million bad habits to kick |
Nós dois temos um milhão de maus hábitos para mostrar |
| 6 |
nat slípên êz uan |
Not sleeping is one |
Não dormir é um deles |
| 7 |
uêâr báit’ên áuâr nêâlz |
We’re biting our nails |
Estamos mordendo as nossas unhas |
| 8 |
iôr báit’ên mai lêp |
You’re biting my lip |
Você está mordendo os meus lábios |
| 9 |
aim báit’ên mai t’ang |
I’m biting my tongue |
Eu estou mordendo a minha língua |
| 10 |
bât pípâl ar t’ókên pípâl ar t’ókên |
But people are talking, people are talking |
Mas as pessoas estão falando, as pessoas estão falando |
| 11 |
bât pípâl ar t’ókên pípâl ar t’ókên |
But people are talking, people are talking |
Mas as pessoas estão falando, as pessoas estão falando |
| 12 |
reiz a glés kóz aim nat dan seiên êt |
Raise a glass, cause I’m not done saying it |
Vamos brindar, porque ainda não acabei de falar |
| 13 |
zêi ól uana guét râf guét âuêi uês êt |
They all wanna get rough, get away with it |
Todos querem bancar os durões, escapar disso |
| 14 |
let em t’ók kóz uêâr dencên |
Let ‘em talk, cause we’re dancing |
Deixe-os falarem, porque estamos dançando |
| 15 |
ên zês uârld âloun |
In this world alone |
Neste mundo sozinho |
| 16 |
uârld âloun uêâr âloun |
World alone, we’re alone |
Mundo sozinho, estamos todos sozinhos |
| 17 |
ól mai fêik frends end ól óv zér nóis |
All my fake friends and all of their noise |
Todos os meus amigos falsos e todos os seus barulhos |
| 18 |
kamplein âbaut uârk |
Complain about work |
Reclamam do trabalho |
| 19 |
zêr stâdiên bêznes ai stâdi zâ flór |
They’re studying business, I study the floor |
Eles estão estudando administração, eu estudo o chão |
| 20 |
end iú révent stapt smôukên ól nait |
And you haven’t stopped smoking all night |
E você não parou de fumar a noite toda |
| 21 |
meibi zâ ent’ârnet reizd âs |
Maybe the Internet raised us |
Talvez a internet nos criou |
| 22 |
ór meibi pípâl ar djârks |
Or maybe people are jerks |
Ou talvez as pessoas são idiotas |
| 23 |
bât pípâl ar t’ókên pípâl ar t’ókên |
But people are talking, people are talking |
Mas as pessoas estão falando, as pessoas estão falando |
| 24 |
bât nat iú |
But not you |
Mas você não |
| 25 |
bât pípâl ar t’ókên pípâl ar t’ókên |
But people are talking, people are talking |
Mas as pessoas estão falando, as pessoas estão falando |
| 26 |
reiz a glés kóz aim nat dan seiên êt |
Raise a glass, cause I’m not done saying it |
Vamos brindar, porque ainda não acabei de falar |
| 27 |
zêi ól uana guét râf guét âuêi uês êt |
They all wanna get rough, get away with it |
Todos querem bancar os durões, escapar disso |
| 28 |
let em t’ók kóz uêâr dencên |
Let ‘em talk, cause we’re dancing |
Deixe-os falarem, porque estamos dançando |
| 29 |
ên zês uârld âloun |
In this world alone |
Neste mundo sozinho |
| 30 |
uârld âloun uêâr âloun |
World alone, we’re alone |
Mundo sozinho, estamos todos sozinhos |
| 31 |
ól zâ dábâl-édjd pípâl ênt’u skims |
All the double-edged people into schemes |
Todas as ambiguidades, as pessoas dentro de um esquema |
| 32 |
zêi mêik a més zên gou roum end guét klín |
They make a mess, then go home and get clean |
Fazem uma bagunça, depois vão para a casa e deixam limpo |
| 33 |
iôr mai bést frend end uêâr dencên |
You’re my best friend and we’re dancing |
Você é meu melhor amigo e estamos dançando |
| 34 |
ên a uârld âloun |
In a world alone |
Neste mundo sozinho |
| 35 |
a uârld âloun uêâr ól âloun |
A world alone, we’re all alone |
Mundo sozinho, estamos todos sozinhos |
| 36 |
ai nou uêâr nat éver lést’ên |
I know we’re not everlasting |
Sei que não somos eternos |
| 37 |
uêâr a trein rék uêirên t’u répen |
We’re a train wreck waiting to happen |
Somos um trem desgovernado esperando algo acontecer |
| 38 |
uan dei zâ blâd uont flôu sou glédli |
One day the blood won’t flow so gladly |
Um dia, o sangue não vai fluir tão bem |
| 39 |
uan dei uíl ól guét st’êl guét st’êl |
One day we’ll all get still, get still |
Um dia todos nós vamos ficar parados, ficar parados |
| 40 |
reiz a glés kóz aim nat dan seiên êt |
Raise a glass, cause I’m not done saying it |
Vamos brindar, porque ainda não acabei de falar |
| 41 |
zêi ól uana guét râf guét âuêi uês êt |
They all wanna get rough, get away with it |
Todos querem bancar os durões, escapar disso |
| 42 |
let em t’ók kóz uêâr dencên |
Let ‘em talk, cause we’re dancing |
Deixe-os falarem, porque estamos dançando |
| 43 |
ên zês uârld âloun |
In this world alone |
Neste mundo sozinho |
| 44 |
uârld âloun uêâr âloun |
World alone, we’re alone |
Mundo sozinho, estamos todos sozinhos |
| 45 |
ól zâ dábâl-édjd pípâl ênt’u skims |
All the double-edged people into schemes |
Todas as ambiguidades, as pessoas dentro de um esquema |
| 46 |
zêi mêik a més zên gou roum end guét klín |
They make a mess, then go home and get clean |
Fazem uma bagunça, depois vão para a casa e deixam limpo |
| 47 |
iôr mai bést frend end uêâr dencên |
You’re my best friend and we’re dancing |
Você é meu melhor amigo e estamos dançando |
| 48 |
ên a uârld âloun |
In a world alone |
Neste mundo sozinho |
| 49 |
a uârld âloun uêâr ól âloun |
A world alone, we’re all alone |
Mundo sozinho, estamos todos sozinhos |
| 50 |
bât pípâl ar t’ókên pípâl ar t’ókên |
But people are talking, people are talking |
Mas as pessoas estão falando, as pessoas estão falando |
| 51 |
let em t’ók |
Let ‘em talk |
Deixe-as falarem |
Facebook Comments