| 1 |
laiên ên iór béd on a sérârdei nait |
Lying in your bed on a saturday night |
Deitado na sua cama num sábado a noite |
| 2 |
iôr suérên bâkêts end êts nat íven rót |
You’re sweatin’ buckets and it’s not even hot |
Você está suando e nem está calor |
| 3 |
bât iór brein réz gát zâ méssedj |
But your brain has got the message |
Mas seu cérebro tem uma mensagem |
| 4 |
end êts senden êt aut |
And it’s sending it out |
E está mandando |
| 5 |
t’u évri nârv end évri mâssâl iúv gát |
To every nerve and every muscle you’ve got |
Para cada nervo e musculo que você tem |
| – |
|
|
|
| 6 |
iúv gát sou mêni dríms |
You’ve got so many dreams |
Você tem tantos sonhos |
| 7 |
zét iú dont nou uér t’u pût am |
That you don’t know where to put ‘em |
Que não sabe onde encaixá-los |
| 8 |
sou iúd bérâr tchârn a fiu óv am lûs |
So you’d better turn a few of ‘em loose |
Então é melhor você deixar alguns de lado |
| 9 |
iór báris gát a fílên zét êts startên t’u râst |
Your body’s got a feeling that it’s starting to rust |
Seu corpo tem sentido que está começando a enferrujar |
| 10 |
iúd bérâr rev êt âp end pût êt t’u iúz |
You’d better rev it up and put it to use |
Melhor você revisá-lo e colocar em uso |
| – |
|
|
|
| 11 |
end ai dont nou rau ai évâr sót zét ai kûd mêik êt ól âloun |
And I don’t know how I ever thought that I could make it all alone |
E eu não sei como pensei que eu poderia fazer tudo sozinho |
| 12 |
uen iú ounli mêik êt bérâr |
When you only make it better |
Quando você simplesmente faz melhor |
| 13 |
end êt bérâr bi t’ânáit |
And it better be tonight |
E é melhor que seja hoje |
| 14 |
end uêl flai âuêi on zôuz endjâl uêngs óv krôum ên iór dédis kar |
And we’ll fly away on those angel wings of chrome in your daddy’s car |
E nós vamos voar nessas asas de anjo cromadas no carro do seu pai |
| 15 |
uêit’ên zér fór iú t’ânáit |
Waitin’ there for you tonight |
Esperando você esta noite |
| 16 |
áiâl bi zér fór iú t’ânáit |
I’ll be there for you tonight |
Eu estarei lá por você esta noite |
| – |
|
|
|
| 17 |
íven êf iú dont rév êniuér t’u gou |
Even if you don’t have anywhere to go |
Mesmo se você não tiver algum lugar pra ir |
| 18 |
iú gou daun on zâ pédâl end iôr rédi t’u rôl |
You go down on the pedal and you’re ready to roll |
Apenas acelere e você está pronto |
| 19 |
end íven êf iú dont rév êniuér t’u gou |
And even if you don’t have anywhere to go |
Se você não tiver lugar pra ir |
| 20 |
iú gou daun on zâ pédâl end iôr rédi t’u rôl |
You go down on the pedal and you’re ready to roll |
Apenas acelere e você está pronto |
| 21 |
end iór spíd êz ól iúâl évâr níd |
And your speed is all you’ll ever need |
E a sua velocidade é tudo o que você precisa saber |
| 22 |
ól iúâl évâr níd t’u nou |
All you’ll ever need to know |
Tudo o que você precisa saber |
| 23 |
dárlên, dárlên |
Darlin’, darlin’ |
Querida, querida |
| – |
|
|
|
| 24 |
iú end mi uêâr gouên nou uér slouli |
You and me we’re goin’ nowhere slowly |
Eu e você estamos andando sem destino e devagar |
| 25 |
end uív gára guét âuêi from zâ pést |
And we’ve gotta get away from the past |
E nós temos que correr do nosso passado |
| 26 |
zérz nâsên rông uês gouên nou uér, beibi |
There’s nothin’ wrong with goin’ nowhere, baby |
Não há nada errado em sair sem destino, querida |
| 27 |
bât uí xûd bi gouên nou uér fést |
But we should be goin’ nowhere fast |
Mas nós temos que ir rápido e sem destino |
| – |
|
|
|
| 28 |
évribáris gouên nou uér slouli |
Everybody’s goin’ nowhere slowly |
Todos estão saindo sem destino devagar |
| 29 |
zér ounli fáit’ên fór zâ tchens t’u bi lést |
They’re only fighting for the chance to be last |
Eles apenas brigam para ver quem chega por último |
| 30 |
zérz nâsên rông uês gouên nou uér, beibi |
There’s nothin’ wrong with goin’ nowhere, baby |
Não há nada errado em sair sem destino, querida |
| 31 |
bât uí xûd bi gouên nou uér fést |
But we should be goin’ nowhere fast |
Mas nós temos que ir rápido e sem destino |
| 32 |
êts sou mâtch bérâr gouên nou uér fést |
It’s so much better goin’ nowhere fast |
É bem melhor andar sem destino rápido |
| – |
|
|
|
| 33 |
stókên ên zâ xédous bai zâ lait óv zâ mûn |
Stalkin’ in the shadows by the light of the moon |
Andando na sombra pela luz da lua |
| 34 |
êts laik a prêzan end zâ nait êz a sel |
It’s like a prison and the night is a cell |
É como uma prisão e a noite é a cela |
| 35 |
gouên êniuér réz gára bi révan t’ânáit |
Goin’ anywhere has gotta be heaven tonight |
Ir pra qualquer lugar seria como o céu hoje a noite |
| 36 |
kóz stêiên ríâr réz gára bi rél |
‘Cause stayin’ here has gotta be hell |
Porque ficar aqui seria o inferno |
| 37 |
dáiên ên zâ sêri laik a fáiâr on zâ uórâr |
Dyin’ in the city like a fire on the water |
Você está morrendo na cidade como fogo na água |
| 38 |
lets gou ranên on zâ bék óv zâ uênd |
Let’s go runnin’ on the back of the wind |
Vamos voltar a correr no vácuo do vento |
| 39 |
zérz gára bi sam ék xan on zâ feis óv zâ ârs |
There’s gotta be some action on the face of the earth |
Deve ter alguma ação em algum lugar da Terra |
| 40 |
end aiv gára si iór feis uans âguén |
And I’ve gotta see your face once again |
E eu preciso ver seu rosto de novo |
| – |
|
|
|
| 41 |
end ai dont nou uér ai évâr gát zâ brait aidia zét ai uóz kûl |
And I don’t know where I ever got the bright idea that I was cool |
Eu não sei de onde tirei a ideia de que eu era legal |
| 42 |
sou âloun end endêpendent |
So alone and independent |
Tão sozinho e independente |
| 43 |
bât aim dipenden on iú nau |
But I’m depending on you now |
Mas eu dependendo de você agora |
| 44 |
end iúâl ól uêiz bi zâ ounli sêng zét ai djâst kent bi uêzaut |
And you’ll always be the only thing that I just can’t be without |
E você sempre soube que eu não sei viver sem ter você |
| 45 |
end aim aut fór iú t’ânáit |
And I’m out for you tonight |
Mas eu estou saindo por você hoje a noite |
| 46 |
aim kâmen aut fór iú t’ânáit |
I’m comin’ out for you tonight |
Eu vou sair por você esta noite |
| – |
|
|
|
| 47 |
íven êf iú dont rév êniuér t’u gou |
Even if you don’t have anywhere to go |
Mesmo se você não tiver algum lugar pra ir |
| 48 |
iú gou daun on zâ pédâl end iôr rédi t’u rôl |
You go down on the pedal and you’re ready to roll |
Apenas acelere e você está pronto |
| 49 |
íven êf iú dont rév êniuér t’u gou |
Even if you don’t have anywhere to go |
Se você não tiver lugar pra ir |
| 50 |
iú gou daun on zâ pédâl end iôr rédi t’u rôl |
You go down on the pedal and you’re ready to roll |
Apenas acelere e você está pronto |
| 51 |
end iór spíd êz ól iúâl évâr níd |
And your speed is all you’ll ever need |
E a sua velocidade é tudo o que você precisa saber |
| 52 |
ól iúâl évâr níd t’u nou |
All you’ll ever need to know |
Tudo o que você precisa saber |
| 53 |
dárlên, dárlên |
Darlin’, darlin’ |
Querida, querida |
| – |
|
|
|
| 54 |
iú end mi uêâr gouên nou uér slouli |
You and me we’re goin’ nowhere slowly |
Eu e você estamos andando sem destino e devagar |
| 55 |
end uív gára guét âuêi from zâ pést |
And we’ve gotta get away from the past |
E nós temos que correr do nosso passado |
| 56 |
zérz nâsên rông uês gouên nou uér, beibi |
There’s nothin’ wrong with goin’ nowhere, baby |
Não há nada errado em sair sem destino, querida |
| 57 |
bât uí xûd bi gouên nou uér fést |
But we should be goin’ nowhere fast |
Mas nós temos que ir rápido e sem destino |
| – |
|
|
|
| 58 |
évribáris gouên nou uér slouli |
Everybody’s goin’ nowhere slowly |
Todos estão saindo sem destino devagar |
| 59 |
zér ounli fáit’ên fór zâ tchens t’u bi lést |
They’re only fighting for the chance to be last |
Eles apenas brigam para ver quem chega por ultimo |
| 60 |
zérz nâsên rông uês gouên nou uér, beibi |
There’s nothin’ wrong with goin’ nowhere, baby |
Não há nada errado em sair sem destino, querida |
| 61 |
bât uí xûd bi gouên nou uér fést |
But we should be goin’ nowhere fast |
Mas nós temos que ir rápido e sem destino |
| – |
|
|
|
| 62 |
gád spid |
Godspeed |
Boa viagem |
| 63 |
gád spid |
Godspeed |
Boa viagem |
| 64 |
gád spid |
Godspeed |
Boa viagem |
| 65 |
spíd âs âuêi |
Speed us away |
E pise fundo |
| – |
|
|
|
| 66 |
uêâr gouên nou uér fést |
We’re goin’ nowhere fast |
Nós estamos andando rápido e sem destino |
Facebook Comments