| 1 |
uarévâr guéts iú óff on laif |
Whatever gets you off on life |
Seja o que for que te faça disparar |
| 2 |
uarévâr guéts iú óff on laif |
Whatever gets you off on life |
Seja o que for que te faça disparar |
| 3 |
nou djâdjment rông ór rait |
No judgement wrong or right |
Nenhum julgamento errado ou certo |
| 4 |
ié ié, iú meid a bêlívâr aut óv mi |
Yeah yeah, you made a believer out of me |
Sim, sim, você me fez um crente |
| 5 |
kam on end lei iór rends on mi |
Come on and lay your hands on me |
Venha e coloque suas mãos em mim |
| 6 |
kam on end lei iór rends on mi |
Come on and lay your hands on me |
Venha e coloque suas mãos em mim |
| 7 |
prêiz zâ lórd ên ól rêz mait |
Praise the Lord in all His might |
Louve o Senhor em todas as suas forças |
| 8 |
ôu iú meid a bêlívâr aut óv mi |
Oh you made a believer out of me |
Oh, você me fez um crente |
| – |
|
|
|
| 9 |
deng deng iú xâr laik t’u beng a lót |
Dang dang you sure like to bang a lot |
Dang dang você com certeza gosta de bater muito |
| 10 |
deng deng iú xâr laik t’u beng beng |
Dang dang you sure like to bang bang |
Dang dang você com certeza gosta de bang bang |
| 11 |
deng deng iú xâr laik t’u beng a lót |
Dang dang you sure like to bang a lot |
Dang dang você com certeza gosta de bater muito |
| 12 |
deng deng a beng, beng a deng deng |
Dang dang a bang, bang a dang dang |
Dang dang a bang, bang a dang dang |
| – |
|
|
|
| 13 |
leit ên zâ mórnên |
Late in the morning |
Tarde da manhã |
| 14 |
ên zâ ârli óv zâ nait |
In the early of the night |
No início da noite |
| 15 |
rêng a t’eng t’eng a lêng |
Ring a ting ting a ling |
Toque um ting ting a ling |
| 16 |
iú xêik xûk mi ólrait |
You shake shook me alright |
Você agita, me sacudiu bem |
| 17 |
lêkâr flêkârs líkârs kuêkâr |
Licker flickers liqueur’s quicker |
Lambe, cintila o licor é mais rápido |
| 18 |
éfen suét end stári aid |
Effen sweat and starry eyed |
Effen sua, fica com olhar fixo |
| 19 |
sót ai uóz sáikôu béd |
Thought I was psycho bad |
Achei que eu era psicopata |
| 20 |
bât iôr mórfin êndjéktêfaid |
But you’re morphine injectified |
Mas você está injetado com morfina |
| – |
|
|
|
| 21 |
uarévâr guéts iú óff on laif |
Whatever gets you off on life |
Seja o que for que te faça disparar |
| 22 |
uarévâr guéts iú óff on laif |
Whatever gets you off on life |
Seja o que for que te faça disparar |
| 23 |
nou djâdjment rông ór rait |
No judgement wrong or right |
Nenhum julgamento errado ou certo |
| 24 |
ôu iú meid a bêlívâr aut óv mi |
Oh you made a believer out of me |
Oh, você me fez um crente |
| 25 |
kam on end lei iór rends on mi |
Come on and lay your hands on me |
Venha e coloque suas mãos em mim |
| 26 |
kam on end lei iór rends on mi |
Come on and lay your hands on me |
Venha e coloque suas mãos em mim |
| 27 |
prêiz zâ lórd ên ól rêz mait |
Praise the Lord in all His might |
Louve o Senhor com todas as suas forças |
| 28 |
ôu iú meid a bêlívâr aut óv mi |
Oh you made a believer out of me |
Oh, você me fez um crente |
| – |
|
|
|
| 29 |
deng deng iú xâr laik t’u beng a lót |
Dang dang you sure like to bang a lot |
Dang dang você com certeza gosta de bater muito |
| 30 |
deng deng iú xâr laik t’u beng beng |
Dang dang you sure like to bang bang |
Dang dang você com certeza gosta de bang bang |
| 31 |
deng deng iú xâr laik t’u beng a lót |
Dang dang you sure like to bang a lot |
Dang dang você com certeza gosta de bater muito |
| 32 |
deng deng a beng, beng a deng deng |
Dang dang a bang, bang a dang dang |
Dang dang a bang, bang a dang dang |
| – |
|
|
|
| 33 |
rézârékt mi from suít tchéri súissaid |
Resurrect me from sweet cherry suicide |
Ressussite-me do suicídio da cereja doce |
| 34 |
êf zéts zâ uêi uí gou |
If that’s the way we go |
Se é assim que vamos |
| 35 |
zên uat a uêi t’u dai |
then what a way to die |
então, que maneira de morrer |
| 36 |
kútchi rútchi tchítchi |
Coochie hootchie chitchie |
Coochie hootchie chitchie |
| 37 |
rêtchi uêk a lêli deng deng dóng |
hitchie wick a lily ding dang dong |
hitchie wick a lily ding dang dong |
| 38 |
aim fláiên rai uês endjâls |
I’m flying high with angels |
Estou voando alto com anjos |
| 39 |
skrímên chá-la-ká ên t’ongs |
screaming sha-la-kah in tongues |
gritando sha-la-kah em línguas |
| – |
|
|
|
| 40 |
uarévâr guéts iú óff on laif |
Whatever gets you off on life |
Seja o que for que te faça disparar |
| 41 |
uarévâr guéts iú óff on laif |
Whatever gets you off on life |
Seja o que for que te faça disparar |
| 42 |
nou djâdjment rông ór rait |
No judgement wrong or right |
Nenhum julgamento errado ou certo |
| 43 |
ôu iú meid a bêlívâr aut óv mi |
Oh you made a believer out of me |
Oh, você me fez um crente |
| – |
|
|
|
| 44 |
deng deng iú xâr laik t’u beng a lót |
Dang dang you sure like to bang a lot |
Dang dang você com certeza gosta de bater muito |
| 45 |
deng deng iú xâr laik t’u beng beng |
Dang dang you sure like to bang bang |
Dang dang você com certeza gosta de bang bang |
| 46 |
deng deng iú xâr laik t’u beng a lót |
Dang dang you sure like to bang a lot |
Dang dang você com certeza gosta de bater muito |
| 47 |
deng deng a beng, beng a deng deng |
Dang dang a bang, bang a dang dang |
Dang dang a bang, bang a dang dang |
Facebook Comments