| 1 |
aiv gát a laif aut zér sam uér êts uêit’ên |
I’ve got a life out there somewhere it’s waiting |
Eu tenho uma vida lá fora em algum lugar, está esperando |
| 2 |
laind uês pam triz end ounli niu fêissâs |
Lined with palmtrees and only new faces |
Forrada com palmeiras e apenas novos rostos |
| 3 |
êf ai kûd lûk pést zâ prézant end guét zér |
If I could look past the present and get there |
Se eu pudesse olhar o passado, o presente e chegar lá |
| 4 |
uél, beibi, êts uârs a xat |
Well, baby, it’s worth a shot |
Bem, baby, vale a pena uma chance |
| – |
|
|
|
| 5 |
djâst ênaf t’aim t’u plen en êskêip rut |
Just enough time to plan an escape route |
Apenas o tempo suficiente para planejar uma rota de fuga |
| 6 |
ai pût mai mép on zâ uól ên zâ bêisment |
I put my map on the wall in the basement |
Eu coloquei o meu mapa na parede no porão |
| 7 |
nat kuait a vêkt’âri t’u rân from iór próblâms |
Not quite a victory to run from your problems |
Não é bem uma vitória fugir de seus problemas |
| 8 |
bât êts zâ ounli plen zét ai gát |
But it’s the only plan that I got |
Mas é o único plano que eu tenho |
| – |
|
|
|
| 9 |
êts zâ ounli plen zét ai gát |
It’s the only plan that I got |
É o único plano que eu tenho |
| – |
|
|
|
| 10 |
end êf iú trai t’u faind mi nau |
And if you try to find me now |
E se você tentar encontrar-me agora |
| 11 |
aim ên ól zâ ékôus zét rév fêided aut, sou |
I’m in all the echoes that have faded out, so |
Eu estou em todos os ecos que desapareceu, então |
| 12 |
aim mûvên on, |
I’m moving on, |
Eu estou indo frente, |
| 13 |
kóz ai djâst uant t’u fíâl fór uans zét ai bêlong |
‘cause I just want to feel for once that I belong |
porque eu quero sentir uma vez que eu pertenço |
| 14 |
end zéts uáts gouên on |
And that’s what’s going on |
E isso é o que está acontecendo |
| 15 |
zéts uáts gouên on |
That’s what’s going on |
Isso é o que está acontecendo |
| – |
|
|
|
| 16 |
króst zâ stêit lain end kóld aut a uórnên |
Crossed the state line and called out a warning |
Cruzar a linha de estado e chamar um aviso |
| 17 |
nat t’u long nau áiâl bríz kélâfórnia |
Not too long now I’ll breathe California |
Não por muito tempo, agora eu vou respirar Califórnia |
| 18 |
peid mai dus end ai traid t’u bi lôiâl |
Paid my dues and I tried to be loyal |
Paguei minhas dívidas e eu tentei ser leal |
| 19 |
bât nau aim dan uês ól zét |
But now I’m done with all that |
Mas agora eu acabei com tudo isso |
| – |
|
|
|
| 20 |
uér aim gouên êz évri uans stóri |
Where I’m going is everyone’s story |
Onde eu vou é a história de todos |
| 21 |
uí uant niu laivs, |
We want new lives, |
Queremos novas vidas, |
| 22 |
sou uêâr léft t’u start ôuvâr |
so we’re left to start over |
então estamos indo para recomeçar |
| 23 |
êts nat a kuéstchan óv ru ar uí ríli |
It’s not a question of who are we really |
Não é uma questão de quem somos nós realmente |
| 24 |
êts ru uí uant t’u bi |
It’s who we want to be |
É quem queremos ser |
| – |
|
|
|
| 25 |
end êf iú trai t’u faind mi nau |
And if you try to find me now |
E se você tentar encontrar-me agora |
| 26 |
aim ên ól zâ ékôus zét rév fêided aut, sou |
I’m in all the echoes that have faded out, so |
Eu estou em todos os ecos que desapareceu, então |
| 27 |
aim mûvên on, |
I’m moving on, |
Eu estou indo frente, |
| 28 |
kóz ai djâst uant t’u fíâl fór uans zét ai bêlong |
‘cause I just want to feel for once that I belong |
porque eu só quero sentir uma vez que eu pertenço |
| 29 |
end zéts uáts gouên on |
And that’s what’s going on |
E isso é o que está acontecendo |
| – |
|
|
|
| 30 |
ól zéts ên bitchuín |
All that’s in between |
Tudo o que há entre |
| 31 |
a brend niu laif end ai êz t’aim |
A brand new life and I is time |
Uma vida nova em folha e eu nesse momento |
| 32 |
bât t’aim réz nat bên kaind |
But time has not been kind |
Mas o tempo não foi gentil |
| 33 |
êts nat bên kaind t’u mi |
It’s not been kind to me |
Não tem sido bom para mim |
| 34 |
êts uáindên békuârds |
It’s winding backwards |
Está enrolado ao contrário |
| 35 |
t’aim réz nat bên kaind |
Time has not been kind |
O tempo não tem sido gentil |
| 36 |
êts królên bai sou slouli |
It’s crawling by so slowly |
Está rastejando tão lentamente |
| – |
|
|
|
| 37 |
end êf iú trai t’u faind mi nau |
And if you try to find me now |
E se você tentar encontrar-me agora |
| 38 |
aim ên ól zâ ékôus zét rév fêided aut, sou |
I’m in all the echoes that have faded out, so |
Estou em todos os ecos que se desvaneceu, então |
| 39 |
aim mûvên on, |
I’m moving on, |
Eu estou seguindo em frente, |
| 40 |
kóz ai djâst uant t’u fíâl fór uans zét ai bêlong |
‘cause I just want to feel for once that I belong |
porque eu só quero sentir uma vez que faço parte |
| 41 |
end zéts uáts gouên on |
And that’s what’s going on |
E isso é o que está acontecendo |
| 42 |
end êf iú trai t’u faind mi nau |
And if you try to find me now |
E se você tentar encontrar-me agora |
| 43 |
aim ên ól zâ ékôus zét rév fêided aut, sou |
I’m in all the echoes that have faded out, so |
Estou em todos os ecos que se desvaneceu, então |
| 44 |
aim mûvên on, |
I’m moving on, |
Eu estou indo em frente, |
| 45 |
kóz ai djâst uant t’u fíâl fór uans zét ai bêlong |
‘cause I just want to feel for once that I belong |
porque eu só quero sentir uma vez que faço parte |
| 46 |
end zéts uáts gouên on |
And that’s what’s going on |
E isso é o que está acontecendo |
Facebook Comments