| 1 |
ai uók âloun |
I walk alone |
Eu ando sozinho |
| 2 |
sênk óv roum |
Think of home |
Penso em minha casa |
| 3 |
mêmâris óv long âgôu |
Memories of long ago |
Memórias de há muito tempo atrás |
| 4 |
nou uan nous ai lóst mai sôl long âgôu |
No one knows I lost my soul long ago |
Ninguém sabe que eu perdi minha alma há muito tempo atrás |
| – |
|
|
|
| 5 |
lai t’u mâtch |
Lie too much |
Menti demais |
| 6 |
xi séd zét xis réd ênaf |
She said that she’s had enough |
Ela disse que ela já se cansou disso |
| 7 |
em ai t’u mâtch |
Am I too much |
Eu sou demais? |
| 8 |
xi séd zét xis réd ênaf |
She said that she’s had enough |
Ela disse que ela já se cansou disso |
| – |
|
|
|
| 9 |
stênden on mai oun |
Standing on my own |
Me virando sozinho |
| 10 |
rêmembâren zâ uan ai léft ét roum |
Remembering the one I left at home |
Me lembrando daquela que eu deixei em casa |
| 11 |
fârguét âbaut zâ laif ai iúzd t’u nou |
Forget about the life I used to know |
Esqueço da vida que eu conhecia |
| 12 |
fârguét âbaut zâ uan ai léft ét roum |
Forget about the one I left at home |
Esqueço daquela que eu deixei em casa |
| – |
|
|
|
| 13 |
ai níd t’u rân far âuêi |
I need to run far away |
Eu preciso fugir pra bem longe |
| 14 |
kent gou bék t’u zét pleis |
Can’t go back to that place |
Não posso voltar a aquele lugar |
| 15 |
laik xi t’old mi |
Like she told me |
Como ela me disse eu sou |
| 16 |
aim djâst a bêg disgrêis |
I’m just a big disgrace |
Só uma grande desgraça |
| – |
|
|
|
| 17 |
lai t’u mâtch |
Lie too much |
Menti demais |
| 18 |
xi séd zét xis réd ênaf |
She said that she’s had enough |
Ela disse que ela já se cansou disso |
| 19 |
em ai t’u mâtch |
Am I too much |
Eu sou demais? |
| 20 |
xi séd zét xis réd ênaf |
She said that she’s had enough |
Ela disse que ela já se cansou disso |
| – |
|
|
|
| 21 |
stênden on mai oun |
Standing on my own |
Me virando sozinho |
| 22 |
rêmembâren zâ uan ai léft ét roum |
Remembering the one I left at home |
Me lembrando daquela que eu deixei em casa |
| 23 |
fârguét âbaut zâ laif ai iúzd t’u nou |
Forget about the life I used to know |
Esqueço da vida que eu conhecia |
| 24 |
fârguét âbaut zâ uan ai léft ét roum |
Forget about the one I left at home |
Esqueço daquela que eu deixei em casa |
| 25 |
sou nau aim stênden ríâr âloun |
So now I’m standing here alone |
Então agora eu estou aqui me virando sozinho |
| 26 |
aim lârnên rau t’u lêv laif on mai oun |
I’m learning how to live life on my own |
Estou aprendendo como viver a vida por mim mesmo |
| – |
|
|
|
| 27 |
lai t’u mâtch |
Lie too much |
Menti demais |
| 28 |
ai sênk zét aiv réd ênaf |
I think that I’ve had enough |
Eu acho que eu já me cansei disso |
| 29 |
em ai t’u mâtch |
Am I too much |
Eu sou demais? |
| 30 |
xi séd zét xis réd ênaf |
She said that she’s had enough |
Ela disse que ela já se cansou disso |
| – |
|
|
|
| 31 |
aim stênden on mai oun |
I’m standing on my own |
Me virando sozinho |
| 32 |
rêmembâren zâ uan ai léft ét roum |
Remembering the one I left at home |
Me lembrando daquela que eu deixei em casa |
| 33 |
fârguét âbaut zâ laif ai iúzd t’u nou |
Forget about the life I used to know |
Esqueço a vida que eu conhecia |
| 34 |
fârguét âbaut zâ uan ai léft ét roum |
Forget about the one I left at home |
Esqueço aquela que eu deixei em casa |
| 35 |
sou nau aim stênden ríâr âloun |
So now I’m standing here alone |
Então agora eu estou aqui me virando sozinho |
| 36 |
aim lârnên rau t’u lêv laif on mai oun |
I’m learning how to live life on my own |
Estou aprendendo como viver a vida por mim mesmo |
| 37 |
fârguét âbaut zâ pést áiâl névâr nou |
Forget about the past I’ll never know |
Esqueço do passado que eu nunca conhecerei |
| 38 |
fârguét âbaut zâ uan ai léft ét roum |
Forget about the one I left at home |
Esqueço daquela que eu deixei em casa |
Facebook Comments