| 1 |
kent stêi fârévâr |
Can’t stay forever |
Não pode ficar para sempre |
| 2 |
ai nou êt |
I know it |
Eu conheço isso |
| 3 |
kent send fór longâr |
Can’t send for longer |
Não pode enviar por muito tempo |
| 4 |
zen ai ment t’u |
Than I meant to |
Que eu significo para |
| 5 |
ai bríz |
I breathe |
EU respiro |
| 6 |
ên sáilens |
In silence |
Em silêncio |
| 7 |
kanvêns zâ sót |
Convince the thought |
Convencendo a imaginação |
| 8 |
êts nat |
It’s not |
Não é |
| 9 |
fór iú |
For you |
Para você |
| – |
|
|
|
| 10 |
streindjli sót óv ól zâ sêngs |
Strangely thought of all the things |
De modo estranho pensando sobre todas as coisas |
| 11 |
péssên aut end fólen daun |
Passing out and falling down |
Passando lá fora e caindo para baixo |
| – |
|
|
|
| 12 |
t’u grit a dei |
To greet a day |
Para saudar o dia |
| 13 |
uen ai ken si t’u fít ên frant óv mi |
When I can see two feet in front of me |
Quando posso ver dois pés de frente para mim |
| 14 |
t’u bi fri óv laif |
To be free of life |
Para ser livre da vida |
| 15 |
êf uí ken stend aut ên zâ rein |
If we can stand out in the rain |
Se nós podemos ficar lá fora na chuva |
| 16 |
êts a grêit old t’aim |
It’s a great old time |
É um bom tempo antigo |
| 17 |
fór iú t’u uândâr uai iú ar ríâr |
For you to wonder why you are here |
Para que você pergunte a si mesmo porque estás aqui |
| 18 |
t’u bi fri óv laif |
To be free of life |
Para ser livre da vida |
| 19 |
êf uí ken stêi |
If we can stay |
Se nós pudermos ficar |
| – |
|
|
|
| 20 |
êts nat rêzálvên |
It’s not resolving |
Não é resolver |
| 21 |
ên ól zís uârds |
In all these words |
Em todas estas conversas |
| 22 |
zâ seim |
The same |
Chegar a um |
| 23 |
kángruent |
Congruent |
acordo |
| 24 |
end êts nat zâ strong ên |
And it’s not the strong in |
E isto não é o forte |
| 25 |
ên mai mens rend |
In my man’s hand |
De minhas mãos de homem |
| 26 |
zét uêis |
That weighs |
Isto me deixa |
| 27 |
mi daun |
Me down |
Para baixo |
| – |
|
|
|
| 28 |
streindjli sót t’u ól zâ sêngs |
Strangely thought to all the things |
De modo estranho pensando sobre todas as coisas |
| 29 |
péssên aut end fólen daun |
Passing out and falling down |
Passando lá fora e caindo para baixo |
| – |
|
|
|
| 30 |
t’u grit a dei |
To greet a day |
Para saudar o dia |
| 31 |
uen ai ken si t’u fít ên frant óv mi |
When I can see two feet in front of me |
Quando posso ver dois pés de frente para mim |
| 32 |
t’u bi fri óv laif |
To be free of life |
Para ser livre da vida |
| 33 |
êf uí ken stend aut ên zâ rein |
If we can stand out in the rain |
Se nós podemos ficar lá fora na chuva |
| 34 |
zérz a grêit old t’aim |
There’s a great old time |
Há um excelente tempo antigo |
| 35 |
fór iú t’u uândâr uai iú ar ríâr |
For you to wonder why you are here |
Para você pensar porque estais aqui |
| 36 |
t’u trai t’u grit a grêirâr laif |
To try to greet a greater life |
Para tentar receber uma vida melhor |
| 37 |
êf uí ken stêi |
If we can stay |
Se nós pudermos ficar |
| – |
|
|
|
| 38 |
streindj sót t’u morn zâ flais |
Strange thought to mourn the flies |
Estranho imaginar ficar de luto por moscas |
| 39 |
péssên aut end fólen daun |
Passing out and falling down |
Passando lá fora e caindo abaixo |
| – |
|
|
|
| 40 |
t’u grit a dei |
To greet a day |
Para saudar o dia |
| 41 |
uen ai ken si t’u fít ên frant óv mi |
When I can see two feet in front of me |
Quando posso ver dois pés de frente para mim |
| 42 |
t’u bi fri óv laif |
To be free of life |
Para ser livre da vida |
| 43 |
êf uí ken stend aut ên zâ rein |
If we can stand out in the rain |
Se nós podemos ficar lá fora na chuva |
| 44 |
êts a grêit old t’aim fór iú t’u |
It’s a great old time for you to |
É um bom tempo antigo para você |
| 45 |
fór iú t’u |
For you to |
Para que você |
| 46 |
uândâr uai iú |
Wonder why you |
Pergunte se porque |
| 47 |
uai iú |
Why you |
Por que você |
| 48 |
uai iú |
Why you |
Por que você |
| 49 |
uai |
Why |
Por que |
Facebook Comments