| 1 |
fid on mi |
Feed on me |
Alimente-se de mim |
| 2 |
iú nou aim névâr far |
You know I’m never far |
Você sabe que eu nunca estou longe |
| 3 |
fid óff mi |
Feed off me |
Alimente |
| 4 |
laik a vâltchâr on a díâr rêt bai a kar |
Like a vulture on a deer hit by a car |
Como um abutre em um cervo atropelado por um carro |
| – |
|
|
|
| 5 |
ai ken ounli dju sou mâtch |
I can only do so much |
Eu só posso fazer muito |
| 6 |
end óv kórs êts névâr ênaf |
And of course it’s never enough |
E, claro, nunca é o suficiente |
| 7 |
ai dont sênk zét iú si |
I don’t think that you see |
Eu não acho que você vê |
| 8 |
êgzéktli uat iôr duên t’u mi |
Exactly what you’re doing to me |
Exatamente o que você está fazendo comigo |
| – |
|
|
|
| 9 |
dont spík |
Don’t speak |
Não fale |
| 10 |
dont spík |
Don’t speak |
Não fale |
| – |
|
|
|
| 11 |
guêv mi a rízan t’u tchârn end rân |
Give me a reason to turn and run |
Dê-me uma razão para virar e correr |
| 12 |
guêv mi a rízan t’u bârn zês rauz daun |
Give me a reason to burn this house down |
Dê-me uma razão para queimar essa casa abaixo |
| 13 |
guêv mi a rízan, ai uêsh iú ûd |
Give me a reason, I wish you would |
Dê-me uma razão, eu desejo que você |
| 14 |
ai uêsh iú ûd, uêsh iú ûd |
I wish you would, wish you would |
Eu desejo que você, gostaria que você |
| – |
|
|
|
| 15 |
guêv mi a rízan fór dezéstâr |
Give me a reason for disaster |
Dê-me uma razão para o desastre |
| 16 |
end áiâl bi répi évâr áft’âr |
And I’ll be happy ever after |
E eu vou ser feliz para sempre |
| 17 |
guêv mi a rízan, ai uêsh iú ûd |
Give me a reason, I wish you would |
Dê-me uma razão, eu desejo que você |
| 18 |
ai uêsh iú ûd, uêsh iú ûd |
I wish you would, wish you would |
Eu desejo que você, gostaria que você |
| – |
|
|
|
| 19 |
sou iúv traid iór bést |
So you’ve tried your best |
Então você já tentou o seu melhor |
| 20 |
t’u guét aut óv zês més |
To get out of this mess |
Para sair dessa bagunça |
| 21 |
bât zéts djâst a djôuk iú névâr âuôuk t’u |
But that’s just a joke you never awoke to |
Mas isso é apenas uma piada, você nunca acordou para |
| 22 |
zâ saund óv a mâzâr skrímên ét nait |
The sound of a mother screaming at night |
O som das mães gritando à noite |
| – |
|
|
|
| 23 |
dont spík |
Don’t speak |
Não fale |
| 24 |
dont spík |
Don’t speak |
Não fale |
| – |
|
|
|
| 25 |
guêv mi a rízan t’u tchârn end rân |
Give me a reason to turn and run |
Dê-me uma razão para virar e correr |
| 26 |
guêv mi a rízan t’u bârn zês rauz daun |
Give me a reason to burn this house down |
Dê-me uma razão para queimar essa casa abaixo |
| 27 |
guêv mi a rízan, ai uêsh iú ûd |
Give me a reason, I wish you would |
Dê-me uma razão, eu desejo que você |
| 28 |
ai uêsh iú ûd, uêsh iú ûd |
I wish you would, wish you would |
Eu desejo que você, gostaria que você |
| – |
|
|
|
| 29 |
guêv mi a rízan fór dezéstâr |
Give me a reason for disaster |
Dê-me uma razão para o desastre |
| 30 |
end áiâl bi répi évâr áft’âr |
And I’ll be happy ever after |
E eu vou ser feliz para sempre |
| 31 |
guêv mi a rízan, ai uêsh iú ûd |
Give me a reason, I wish you would |
Dê-me uma razão, eu desejo que você |
| 32 |
ai uêsh iú ûd, uêsh iú ûd |
I wish you would, wish you would |
Eu desejo que você, gostaria que você |
| – |
|
|
|
| 33 |
ai uêsh iú ûd |
I wish you would |
Eu gostaria que fizesse |
| 34 |
uêsh iú ûd |
Wish you would |
Desejo que você faria |
| 35 |
uêsh iú ûd |
Wish you would |
Desejo que você faria |
| 36 |
uêsh iú ûd |
Wish you would |
Desejo que você faria |
| 37 |
uêsh iú ûd |
Wish you would |
Desejo que você faria |
| – |
|
|
|
| 38 |
guêv mi a rízan t’u tchârn end rân |
Give me a reason to turn and run |
Dê-me uma razão para virar e correr |
| 39 |
guêv mi a rízan t’u bârn zês rauz daun |
Give me a reason to burn this house down |
Dê-me uma razão para queimar essa casa abaixo |
| 40 |
guêv mi a rízan, ai uêsh iú ûd |
Give me a reason, I wish you would |
Dê-me uma razão, eu desejo que você |
| 41 |
ai uêsh iú ûd, uêsh iú ûd |
I wish you would, wish you would |
Eu desejo que você, gostaria que você |
| – |
|
|
|
| 42 |
guêv mi a rízan fór dezéstâr |
Give me a reason for disaster |
Dê-me uma razão para o desastre |
| 43 |
end áiâl bi répi évâr áft’âr |
And I’ll be happy ever after |
E eu vou ser feliz para sempre |
| 44 |
guêv mi a rízan t’u tchârn end rân |
Give me a reason to turn and run |
Dê-me uma razão para virar e correr |
| 45 |
ai uêsh iú ûd, ai uêsh iú ûd |
I wish you would, I wish you would |
Eu desejo que você, eu desejo que você |
Facebook Comments