| 1 |
ai nou zét aim ranên aut óv t’aim |
I know that I’m running out of time |
Eu sei que estou ficando sem tempo |
| 2 |
(ai uant êt ól) |
(I want it all) |
(eu quero tudo) |
| 3 |
end aim uêshên zêid stap tráina tchârn mi óff |
And I’m wishing they’d stop tryna turn me off |
E eu queria que eles parassem de tentar me desligar |
| 4 |
ai uant êt on |
I want it on |
Eu quero ficar ligada |
| 5 |
end aim uókên on a uáiâr, traiên t’u gou ráiâr |
And I’m walking on a wire, trying to go higher |
E eu estou me equilibrando, tentando ir mais alto |
| 6 |
fíâls laik aim sâraunded bai klauns end láiârs |
Feels like I’m surrounded by clowns and liars |
Parece que estou cercada por palhaços e mentirosos |
| 7 |
íven uen ai guêv êt ól âuêi |
Even when I give it all away |
Mesmo quando dou tudo de mim |
| 8 |
(ai uant êt ól) |
(I want it all) |
(eu quero tudo) |
| – |
|
|
|
| 9 |
uí keim ríâr t’u rân êt, rân êt, rân êt |
We came here to run it, run it, run it |
Viemos aqui para comandar |
| 10 |
uí keim ríâr t’u rân êt, rân êt, rân êt |
We came here to run it, run it, run it |
Viemos aqui para comandar |
| – |
|
|
|
| 11 |
djâst laik fáiâr, bârnên âp zâ uêi |
Just like fire, burning up the way |
Assim como fogo, queimando o caminho |
| 12 |
êf ai kûd lait zâ uârld âp fór djâst uan dei |
If I could light the world up for just one day |
Se eu pudesse iluminar o mundo por apenas um dia |
| 13 |
uátch zês médnâs, kólârfâl xârêid |
Watch this madness, colorful charade |
Veja esta louca e colorida charada |
| 14 |
nou uan ken bi djâst laik mi êni uêi |
No one can be just like me any way |
Ninguém pode ser igual a mim de qualquer forma |
| 15 |
djâst laik médjêk, áiâl bi fláiên fri |
Just like magic, I’ll be flying free |
Assim como mágica, eu voarei livre |
| 16 |
aima dêssâpíâr uen zêi kam fór mi |
I’mma disappear when they come for me |
Vou desaparecer quando eles vierem atrás de mim |
| 17 |
ai kêk zét sílên, uat iú gona sei? |
I kick that ceiling, what you gonna say? |
Eu explodo, o que você vai dizer? |
| 18 |
nou uan ken bi djâst laik mi êni uêi |
No one can be just like me any way |
Ninguém pode ser igual a mim de qualquer forma |
| 19 |
djâst laik fáiâr, u |
Just like fire, uh |
Assim como fogo, uh |
| – |
|
|
|
| 20 |
end pípâl laik t’u léf ét iú |
And people like to laugh at you |
E as pessoas gostam de rir de você |
| 21 |
kóz zêi ar ól zâ seim |
Cause they are all the same |
Causar eles são todos iguais |
| 22 |
si ai ûd rézâr uí djâst gou áuâr dêfârent uêi |
See I would rather we just go our different way |
Veja, eu preferiria que seguíssemos os nossos caminhos |
| 23 |
zen plei zâ guêim |
Than play the game |
Do que jogar esse jogo |
| 24 |
end nou mérâr zâ uézâr, uí ken dju êt bérâr |
And no matter the weather, we can do it better |
E não importa o tempo, podemos fazer melhor |
| 25 |
iú end mi t’âguézâr fârévâr end évâr |
You and me together forever and ever |
Você e eu juntos para sempre e sempre |
| 26 |
uí dont rév t’u uârisuâri âbaut a sêng âbaut a sêng |
We don’t have to worry about a thing about a thing |
Não precisamos nos preocupar com nada |
| – |
|
|
|
| 27 |
uí keim ríâr t’u rân êt, rân êt, rân êt |
We came here to run it, run it, run it |
Viemos aqui para comandar |
| 28 |
uí keim ríâr t’u rân êt, rân êt, rân êt |
We came here to run it, run it, run it |
Viemos aqui para comandar |
| – |
|
|
|
| 29 |
djâst laik fáiâr, bârnên âp zâ uêi |
Just like fire, burning up the way |
Assim como fogo, queimando o caminho |
| 30 |
êf ai kûd lait zâ uârld âp fór djâst uan dei |
If I could light the world up for just one day |
Se eu pudesse iluminar o mundo por apenas um dia |
| 31 |
uátch zês médnâs, kólârfâl xârêid |
Watch this madness, colorful charade |
Veja esta louca e colorida charada |
| 32 |
nou uan ken bi djâst laik mi êni uêi |
No one can be just like me any way |
Ninguém pode ser igual a mim de qualquer forma |
| 33 |
djâst laik médjêk, áiâl bi fláiên fri |
Just like magic, I’ll be flying free |
Assim como mágica, eu voarei livre |
| 34 |
aima dêssâpíâr uen zêi kam fór mi |
I’mma disappear when they come for me |
Vou desaparecer quando eles vierem atrás de mim |
| 35 |
ai kêk zét sílên, uat iú gona sei? |
I kick that ceiling, what you gonna say? |
Eu explodo, o que você vai dizer? |
| 36 |
nou uan ken bi djâst laik mi êni uêi |
No one can be just like me any way |
Ninguém pode ser igual a mim de qualquer forma |
| 37 |
djâst laik fáiâr, fáiâr, fáiâr |
Just like fire, fire, fire |
Assim como fogo, fogo, fogo |
| 38 |
rân êt, rân êt, rân êt |
Run it, run it, run it |
Comandando comandando, comandando |
| 39 |
uí keim ríâr t’u rân êt, rân êt, rân êt |
We came here to run it, run it, run it |
Viemos aqui para comandar |
| – |
|
|
|
| 40 |
sou lûk ai keim ríâr t’u rân êt |
So look I came here to run it |
Então eu vim aqui para comandar |
| 41 |
djâst kóz nôubáris dan êt |
Just cause nobody’s done it |
Só porque ninguém fez isso |
| 42 |
ióu dont sênk ai ken rân êt |
Y’all don’t think I can run it |
Vocês não acham que eu consiga |
| 43 |
bât lûk, aiv bên ríâr, aiv dan êt |
But look, I’ve been here, I’ve done it |
Mas olha, eu estive aqui, eu fiz isso |
| 44 |
êmpássêbâl? plíz |
Impossible? Please |
Impossível? por favor |
| 45 |
uátch, ai dju êt uês íz |
Watch, I do it with ease |
Olhe, eu faço com facilidade |
| 46 |
iú djâst gára bêlív |
You just gotta believe |
Você só tem que acreditar |
| 47 |
kam on, kam on uês mi |
Come on, come on with me |
Venha, venha comigo |
| 48 |
ôu, uáts a gârl t’u dju? |
Oh, what’s a girl to do? |
Oh, o que uma garota vai fazer? |
| 49 |
(uat, uat!) |
(What, what!) |
(o quê, o quê!) |
| 50 |
rêi, uáts a gârl t’u dju? |
Hey, what’s a girl to do? |
Oh, o que uma garota vai fazer? |
| 51 |
(uat, uat!) |
(What, what!) |
(o quê, o quê!) |
| 52 |
ôu, uáts a gârl t’u dju? |
Oh, what’s a girl to do? |
Oh, o que uma garota vai fazer? |
| 53 |
(uat, uat!) |
(What, what!) |
(o quê, o quê!) |
| 54 |
ôu, uáts a gârl t’u dju? |
Oh, what’s a girl to do? |
Oh, o que uma garota vai fazer? |
| – |
|
|
|
| 55 |
djâst laik fáiâr, bârnên âp zâ uêi |
Just like fire, burning up the way |
Assim como fogo, queimando o caminho |
| 56 |
êf ai kûd lait zâ uârld âp fór djâst uan dei |
If I could light the world up for just one day |
Se eu pudesse iluminar o mundo por apenas um dia |
| 57 |
uátch zês médnâs, kólârfâl xârêid |
Watch this madness, colorful charade |
Veja esta louca e colorida charada |
| 58 |
nou uan ken bi djâst laik mi êni uêi |
No one can be just like me any way |
Ninguém pode ser igual a mim de qualquer forma |
| – |
|
|
|
| 59 |
djâst laik fáiâr, bârnên âp zâ uêi |
Just like fire, burning up the way |
Assim como fogo, queimando o caminho |
| 60 |
êf ai kûd lait zâ uârld âp fór djâst uan dei |
If I could light the world up for just one day |
Se eu pudesse iluminar o mundo por apenas um dia |
| 61 |
uátch zês médnâs, kólârfâl xârêid |
Watch this madness, colorful charade |
Veja esta louca e colorida charada |
| 62 |
nou uan ken bi djâst laik mi êni uêi |
No one can be just like me any way |
Ninguém pode ser igual a mim de qualquer forma |
| 63 |
djâst laik médjêk, áiâl bi fláiên fri |
Just like magic, I’ll be flying free |
Assim como mágica, eu voarei livre |
| 64 |
aima dêssâpíâr uen zêi kam fór mi |
I’mma disappear when they come for me |
Vou desaparecer quando eles vierem atrás de mim |
| 65 |
ai kêk zét sílên, uat iú gona sei? |
I kick that ceiling, what you gonna say? |
Eu explodo, o que você vai dizer? |
| 66 |
nou uan ken bi djâst laik mi êni uêi |
No one can be just like me any way |
Ninguém pode ser igual a mim de qualquer forma |
| 67 |
djâst laik fáiâr, fáiâr |
Just like fire, fire! |
Assim como fogo, fogo, fogo |
| 68 |
rân êt, rân êt, rân êt |
Run it, run it, run it |
Comandando comandando, comandando |
| 69 |
djâst laik fáiâr |
Just like fire! |
Assim como fofo |
| – |
|
|
|
| 70 |
(rân êt, rân êt, rân êt) |
(Run it, run it, run it) |
(Comandando, comandando, comandando) |
Facebook Comments