| 1 |
xêik óff zâ frót ênssaid mai sôl |
Shake off the frost inside my soul |
Sacudir a geada dentro da minha alma |
| 2 |
zâ áissi fêngârz traiên nat t’u let mi gou |
The icy fingers trying not to let me go |
Os dedos gelados tentando não me deixar ir |
| 3 |
a si lais andârnís mai rêbs |
A sea lies underneath my ribs |
Um mar está por trás minhas costelas |
| 4 |
êts grouên strongâr nau |
It’s growing stronger now |
Está crescendo mais forte agora |
| 5 |
mai rárt êz ól zéts léft |
My heart is all that’s left |
Meu coração é tudo o que resta |
| – |
|
|
|
| 6 |
kérid bai zâ uênd |
Carried by the wind |
Levada pelo vento |
| 7 |
ranên uês zâ rêvâr |
Running with the river |
Correndo com o rio |
| 8 |
uêit’ên fór zâ môumant |
Waiting for the moment |
Esperando o momento |
| – |
|
|
|
| 9 |
uen zâ sáilens brêiks uês a sândârâs róâr |
When the silence breaks with a thunderous roar |
Quando o silêncio rompe com um estrondo |
| 10 |
sízans tchêindj end ai trensfórm |
Seasons change and I transform |
As estações mudam e eu me transformo |
| 11 |
ôu ôu ôu, mai rárt êz a storm |
Oh oh oh, my heart is a storm |
Oh oh oh, meu coração é uma tempestade |
| 12 |
uen zâ t’aim réz kam, áiâl flai âuêi |
When the time has come, I’ll fly away |
Quando chegou a hora, eu irei voar para longe |
| 13 |
on uêngs óv a sêlvâr rârikein |
On wings of a silver hurricane |
Em asas de um furacão de prata |
| 14 |
ê ê ê, mai rárt êz a storm |
Eh eh eh, my heart is a storm |
Eh eh eh, meu coração é uma tempestade |
| 15 |
mai rárt êz a storm |
My heart is a storm |
Meu coração é uma tempestade |
| – |
|
|
|
| 16 |
ai xéd zâ skên ai níd nou mór |
I shed the skin I need no more |
Eu derramei a pele que não preciso mais |
| 17 |
rivíâl zâ kólârz ai rév névâr xôun bifór |
Reveal the colors I have never shown before |
Revelo as cores que eu nunca apresentei antes |
| 18 |
end êt spreds laik párt’êkâls óv lait |
And it spreads like particles of light |
E isso se espalha como partículas de luz |
| 19 |
laik párt’êkâls óv lait |
Like particles of light |
Como partículas de luz |
| 20 |
iúâl si mi xêmeren |
You’ll see me shimmering |
Você vai me ver brilhando |
| 21 |
laik krêstâlz ên zâ stárz |
like crystals in the stars |
Como cristais nas estrelas |
| – |
|
|
|
| 22 |
ôu, ôu, ôu, ôu |
Oh, oh, oh, oh |
Oh, oh, oh, oh |
| 23 |
kérid bai zâ uênd |
Carried by the wind |
Levada pelo vento |
| 24 |
ranên uês zâ rêvâr |
Running with the river |
Correndo com o rio |
| 25 |
uêit’ên fór zâ môumant |
Waiting for the moment |
Esperando o momento |
| – |
|
|
|
| 26 |
uen zâ sáilens brêiks uês a sândârâs róâr |
When the silence breaks with a thunderous roar |
Quando o silêncio rompe com um estrondo |
| 27 |
sízans tchêindj end ai trensfórm |
Seasons change and I transform |
As estações mudam e eu me transformo |
| 28 |
ôu ôu ôu, mai rárt êz a storm |
Oh oh oh, my heart is a storm |
Oh oh oh, meu coração é uma tempestade |
| 29 |
uen zâ t’aim réz kam, áiâl flai âuêi |
When the time has come, I’ll fly away |
Quando chegou a hora, eu irei voar para longe |
| 30 |
on uêngs óv a sêlvâr rârikein |
On wings of a silver hurricane |
Em asas de um furacão de prata |
| 31 |
ê ê ê, mai rárt êz a storm |
Eh eh eh, my heart is a storm |
Eh eh eh, meu coração é uma tempestade |
| 32 |
mai rárt êz a storm |
My heart is a storm |
Meu coração é uma tempestade |
| 33 |
mai rárt êz a storm |
My heart is a storm |
Meu coração é uma tempestade |
| 34 |
mai rárt, mai rárt êz a storm |
My heart, my heart is a storm |
Meu coração, meu coração é uma tempestade |
| – |
|
|
|
| 35 |
ól ai uanted êz t’u drêft fârévâr |
All I wanted is to drift forever |
Tudo que eu queria era à deriva para sempre |
| 36 |
daiv êntiú a kamplít sârendâr |
Dive into a complete surrender |
Mergulhar em uma rendição completa |
| 37 |
fri t’u fálou zês draunên fílên |
Free to follow this drowning feeling |
Livre para seguir essa sensação de afogamento |
| 38 |
fri t’u raid óff êntiú zâ dêstans |
Free to ride off into the distance |
Livre para cavalgar distantemente |
| – |
|
|
|
| 39 |
uen zâ sáilens brêiks uês a sândârâs róâr |
When the silence breaks with a thunderous roar |
Quando o silêncio rompe com um estrondo |
| 40 |
sízans tchêindj end ai trensfórm |
Seasons change and I transform |
As estações mudam e eu me transformo |
| 41 |
ôu ôu ôu, mai rárt êz a storm |
Oh oh oh, my heart is a storm |
Oh oh oh, meu coração é uma tempestade |
| 42 |
uen zâ t’aim réz kam, áiâl flai âuêi |
When the time has come, I’ll fly away |
Quando chegou a hora, eu irei voar para longe |
| 43 |
on uêngs óv a sêlvâr rârikein |
On wings of a silver hurricane |
Em asas de um furacão de prata |
| 44 |
ê ê ê, mai rárt êz a storm |
Eh eh eh, my heart is a storm |
Eh eh eh, meu coração é uma tempestade |
| 45 |
mai rárt êz a storm |
My heart is a storm |
Meu coração é uma tempestade |
| 46 |
mai rárt êz a storm |
My heart is a storm |
Meu coração é uma tempestade |
| 47 |
mai rárt, mai rárt êz a storm |
My heart, my heart is a storm |
Meu coração, meu coração é uma tempestade |
Facebook Comments