| 1 |
stramen mai pêin uês rêz fêngârz |
Strumming my pain with his fingers |
Dedilhando minha dor com seus dedos |
| 2 |
sênguên mai laif uês rêz uârds |
Singing my life with his words |
Cantando minha vida com suas letras |
| 3 |
kêlên mi softli uês rêz song |
Killing me softly with his song |
Me matando suavemente com sua música |
| 4 |
kêlên mi softli uês rêz song |
Killing me softly with his song |
Me matando suavemente, com sua música |
| 5 |
t’élên mai rôl laif uês rêz uârds |
Telling my whole life with his words |
Contando minha vida inteira com suas palavras |
| 6 |
kêlên mi softli, |
Killing me softly, |
me matando suavemente |
| 7 |
uês rêz song |
with his song |
com sua música |
| – |
|
|
|
| 8 |
ai rârd rí seng a gûd song, |
I heard he sang a good song, |
Eu ouvi dizer que ele cantava boas músicas, |
| 9 |
ai rârd rí réd a stáiâl |
I heard he had a style |
eu ouvi dizer que ele tem estilo |
| 10 |
end sou ai keim t’u si rêm, end lêssan fór a uaiâl |
And so I came to see him, and listen for a while |
E então eu vim para vê-lo e ouvir por um tempo |
| 11 |
end zér rí uóz, zês iang bói, |
And there he was, this young boy, |
E lá estava ele, esse jovem garoto, |
| 12 |
a streindjâr t’u mai aiz |
a stranger to my eyes |
um estranho aos meus olhos |
| – |
|
|
|
| 13 |
stramen mai pêin uês rêz fêngârz |
Strumming my pain with his fingers |
Dedilhando minha dor com seus dedos |
| 14 |
sênguên mai laif uês rêz uârds |
Singing my life with his words |
Cantando minha vida com suas letras |
| 15 |
kêlên mi softli uês rêz song |
Killing me softly with his song |
Me matando suavemente com sua música |
| 16 |
kêlên mi softli uês rêz song |
Killing me softly with his song |
Me matando suavemente, com sua música |
| 17 |
t’élên mai rôl laif uês rêz uârds |
Telling my whole life with his words |
Contando minha vida inteira com suas palavras |
| 18 |
kêlên mi softli, |
Killing me softly, |
me matando suavemente |
| 19 |
uês rêz song |
with his song |
com sua música |
| – |
|
|
|
| 20 |
ai félt ól flâsht uês fívâr, |
I felt all flushed with fever, |
Eu me senti toda vermelha de febre, |
| 21 |
embérâst bai zâ kraud |
embarrassed by the crowd |
envergonhada pela multidão |
| 22 |
ai félt rí faund mai lérârz, |
I felt he found my letters, |
Eu senti que ele achou minhas cartas, |
| 23 |
end ríd ítch uan aut laud |
and read each one out loud |
e leu cada uma bem alto |
| 24 |
ai prêid zét rí ûd fênêsh, |
I prayed that he would finish, |
Eu orei para que ele estivesse acabando, |
| 25 |
bât rí djâst képt rait on |
but he just kept right on |
mas ele simplesmente continuou |
| – |
|
|
|
| 26 |
stramen mai pêin uês rêz fêngârz |
Strumming my pain with his fingers |
Dedilhando minha dor com seus dedos |
| 27 |
sênguên mai laif uês rêz uârds |
Singing my life with his words |
Cantando minha vida com suas letras |
| 28 |
kêlên mi softli uês rêz song |
Killing me softly with his song |
Me matando suavemente com sua música |
| 29 |
kêlên mi softli uês rêz song |
Killing me softly with his song |
Me matando suavemente, com sua música |
| 30 |
t’élên mai rôl laif uês rêz uârds |
Telling my whole life with his words |
Contando minha vida inteira com suas palavras |
| 31 |
kêlên mi softli, |
Killing me softly, |
me matando suavemente |
| 32 |
uês rêz song |
with his song |
com sua música |
| – |
|
|
|
| 33 |
rí seng éz êf rí niu mi, |
He sang as if he knew me, |
Ele cantou como se me conhecesse, |
| 34 |
end ól mai dark dêspér |
and all my dark despair |
e todo meu desespero escuro |
| 35 |
rí képt on lûkên rait sru mi éz êf ai uózent zér |
He kept on looking right through me as if I wasn’t there |
Ele continuou a olhar através de mim como se eu não estivesse lá |
| 36 |
end zên rí képt on sênguên, |
And then he kept on singing, |
E então ele continuou a cantar, |
| 37 |
sênguên klêâr end strong |
singing clear and strong |
cantar claro e forte |
| – |
|
|
|
| 38 |
stramen mai pêin uês rêz fêngârz |
Strumming my pain with his fingers |
Dedilhando minha dor com seus dedos |
| 39 |
sênguên mai laif uês rêz uârds |
Singing my life with his words |
Cantando minha vida com suas letras |
| 40 |
kêlên mi softli uês rêz song |
Killing me softly with his song |
Me matando suavemente com sua música |
| 41 |
kêlên mi softli uês rêz song |
Killing me softly with his song |
Me matando suavemente, com sua música |
| 42 |
t’élên mai rôl laif uês rêz uârds |
Telling my whole life with his words |
Contando minha vida inteira com suas palavras |
| 43 |
kêlên mi softli, |
Killing me softly, |
me matando suavemente |
| 44 |
uês rêz song |
with his song |
com sua música |
Facebook Comments