| 1 |
gát mai rends ên iór pókets, áiâl t’eik uat ai níd |
Got my hands in your pockets, I’ll take what I need |
Tenho minhas mãos nos seus bolsos, eu tomarei o que eu preciso |
| 2 |
révi fít aiv bên uókên, kóz nâsên êz fri |
Heavy feet I’ve been walking, ‘cos nothing is free |
Pés pesados fui andando, pois nada é de graça |
| 3 |
êts zâ end óv zâ dei, ai dont ríâr uat iú sei ét ól |
It’s the end of the day, I don’t hear what you say at all |
É o fim do dia, eu não ouvi o que você disse contudo |
| – |
|
|
|
| 4 |
gát a mausfûl óv kankrít, ên évri míâl |
Got a mouthful of concrete, in every meal |
Tem um bocado de concreto, em cada refeição |
| 5 |
gát a fêstful óv nâsên, kóz nâsên êz ríâl |
Got a fistful of nothing, ‘cos nothing is real |
Tenho um punhado de nada, pois nada é real |
| 6 |
êts zâ end óv zâ dei ai dont nou rau t’u fíâl ét ól |
It’s the end of the day I don’t know how to feel at all |
É o fim do dia eu não sei como me sentir contudo |
| – |
|
|
|
| 7 |
rêi men |
Hey man |
Ei cara |
| 8 |
iú gára andârstend |
You gotta understand |
Você tem que entender |
| 9 |
ai gát zâ uârld ên mai t’u rends |
I got the world in my two hands |
Eu tenho o mundo nas minhas duas mãos |
| 10 |
rêi men |
Hey man |
Ei cara |
| 11 |
névâr gouên bék, névâr gouên bék |
Never goin’ back, never going back |
Nunca vai voltar, nunca vai voltar |
| – |
|
|
|
| 12 |
nou xeim |
No shame |
Sem vergonha |
| 13 |
blâd ên mai vêins |
Blood in my veins |
Sangue em minhas veias |
| 14 |
ai gát uan laif end êt uont tchêindj |
I got one life and it wont change |
Eu tenho uma vida e isso não muda |
| 15 |
rêi men |
Hey man |
Ei cara |
| 16 |
névâr gouên bék, névâr gouên bék |
Never going back, never going back |
Nunca vou para trás, nunca vai voltar |
| – |
|
|
|
| 17 |
(zêi sei uat ai sei…) |
(They say what i say…) |
(Eles dizem o que eu digo…) |
| – |
|
|
|
| 18 |
kam on, kam on |
Come on, come on |
Vamos lá, vamos lá |
| 19 |
ai dont níd eniuan |
I don’t need anyone |
Eu não preciso ninguém |
| 20 |
t’u t’él mi uat t’u bêlív |
To tell me what to believe |
Para me dizer no que acreditar |
| – |
|
|
|
| 21 |
kam on, kam on |
Come on, come on |
Vamos lá, vamos lá |
| 22 |
xaut êt aut évri uan |
Shout it out everyone |
Grite para todos |
| 23 |
iú ken t’él mi uat t’u bêlív |
You can tell me what to believe |
Você pode me dizer no que acreditar |
| – |
|
|
|
| 24 |
nau ai em a iang men ai si kréks ên zâ stiâl |
Now I am a young man I see cracks in the steel |
Agora eu sou um homem jovem vejo fissuras no aço |
| 25 |
êf zêi ésk iú t’u stend, uél zêi djâst uant iú t’u nil |
If they ask you to stand, well they just want you to kneel |
Se te pedem pra repousar, assim eles só querem que você ajoelhe |
| 26 |
êf iú dont nou uat iú uant |
If you don’t know what you want |
Se você não sabe o que quer, |
| 27 |
zên iú djâst rév t’u t’eik êt ól |
then you just have to take it all |
então você só tem que ter tudo |
| – |
|
|
|
| 28 |
rêi men |
Hey man |
Ei cara |
| 29 |
iú gára andârstend |
You gotta understand |
Você tem que entender |
| 30 |
ai gát zâ uârld ên mai t’u rends |
I got the world in my two hands |
Eu tenho o mundo nas minhas duas mãos |
| 31 |
rêi men |
Hey man |
Ei cara |
| 32 |
névâr gouên bék, névâr gouên bék |
Never goin’ back, never going back |
Nunca vai voltar, nunca vai voltar |
| – |
|
|
|
| 33 |
(zêi sei uat ai sei) |
(They say what i say) |
(Eles dizem o que eu digo) |
| – |
|
|
|
| 34 |
kam on, kam on |
Come on, come on |
Vamos lá, vamos lá |
| 35 |
ai dont níd eniuan |
I don’t need anyone |
Eu não preciso ninguém |
| 36 |
t’u t’él mi uat t’u bêlív |
To tell me what to believe |
Para me dizer no que acreditar |
| – |
|
|
|
| 37 |
kam on, kam on |
Come on, come on |
Vamos lá, vamos lá |
| 38 |
xaut êt aut évri uan |
Shout it out everyone |
Grite para todos |
| 39 |
iú ken t’él mi uat t’u bêlív |
You can tell me what to believe |
Você pode me dizer no que acreditar |
| – |
|
|
|
| 40 |
pípâl sei zâ rein réz kam fólen daun |
People say the rain has come falling down |
As pessoas dizem que a chuva vem caindo |
| 41 |
évri uan uóz t’ókên |
Everyone was talking |
Todo mundo estava falando |
| 42 |
t’ókên aut zâ said óv zér mauss |
Talking out the side of their mouths |
Contando seu lado da história |
| – |
|
|
|
| 43 |
kam on, kam on |
Come on, come on |
Vamos lá, vamos lá |
| 44 |
ai dont níd eniuan |
I don’t need anyone |
Eu não preciso ninguém |
| 45 |
t’u t’él mi uat t’u bêlív |
To tell me what to believe |
Para me dizer que acreditar |
| – |
|
|
|
| 46 |
kam on, kam on |
Come on, come on |
Vamos lá, vamos lá |
| 47 |
xaut êt aut évri uan |
Shout it out everyone |
Grite para todos |
| 48 |
iú ken t’él mi uat t’u bêlív |
You can tell me what to believe |
Você pode me dizer no que acreditar |
| 49 |
iú ken t’él mi uat t’u bêlív |
You can tell me what to believe |
Você pode me dizer no que acreditar |
Facebook Comments