| 1 |
men xi pantcht mi laik a dûd |
Man, she punched me like a dude |
Cara, ela me deu um soco como um homem |
| 2 |
rold iór méd rends ai kraid |
Hold your mad hands, I cried |
Segure suas mãos loucas, eu chorei |
| 3 |
t’êz mai kârs ai sâpôuz |
‘Tis my curse I suppose |
Esta é minha maldição, eu suponho |
| 4 |
zét uóz pâtrôl |
That was patrol |
Aquilo foi patrulha |
| 5 |
zét uóz pâtrôl |
That was patrol |
Aquilo foi patrulha |
| 6 |
zês êz zâ uór |
This is the war |
Isso é a guerra |
| 7 |
blék strâk zâ kês xi képt mai kók |
Black struck the kiss, she kept my cock |
O preto atingiu o beijo, ela segurou meu pau |
| 8 |
smôut zâ mêstrâs drêft’ên on |
Smote the mistress, drifting on |
Feriu a amante, à deriva |
| 9 |
t’êz a píri xi uóz a rór |
‘Tis a pity she was a whore |
É uma pena que ela era uma puta |
| 10 |
xi stôl mai pârs uês rétlen spíd |
She stole my purse, with rattling speed |
Ela roubou minha bolsa, com velocidade barulhenta |
| 11 |
zét pâtrôl |
That patrol |
Aquela patrulha |
| 12 |
zês êz zâ uór |
This is the war |
Esta é a guerra |
| 13 |
t’êz a píri xi uóz a rór |
‘Tis a pity she was a whore |
É uma pena que ela era uma puta |
| 14 |
men xi pantcht mi laik a dûd |
Man, she punched me like a dude |
Cara, ela me deu um soco como um homem |
| 15 |
rold iór méd rends ai kraid |
Hold your mad hands, I cried |
Segure suas mãos loucas, eu chorei |
| 16 |
t’êz mai kârs ai sâpôuz |
‘Tis my curse I suppose |
Esta é minha maldição, eu suponho |
| 17 |
zét uóz pâtrôl |
That was patrol |
Aquilo foi patrulha |
| 18 |
zét uóz pâtrôl |
That was patrol |
Aquilo foi patrulha |
| 19 |
zês êz zâ uór |
This is the war |
Isso é a guerra |
Facebook Comments