| 1 |
uan mór áuârz bârnz sou skérd óv rêz rítchârn |
One more hours burns so scared of his return |
Mais algumas horas queimadas, com tanto medo dele voltar |
| 2 |
zét ai kent slíp t’ânáit ên zês ráspêtâl lait |
That I can’t sleep tonight in this hospital light |
Que eu não consigo durmir essa noite, na luz desse hospital |
| 3 |
iú kól êt trédjâdi êts djâst ânâzâr dei t’u mi |
You call it tragedy, it’s just another day to me |
O que você chama de tragédia é apenas um outro dia para mim |
| 4 |
fór mai rárt bíts uês fíâr |
For my heart beats with fear |
Para meu coração bater com medo |
| 5 |
éz rêz fût stéps dró níâr |
As his footsteps draw near |
Quando seus passos se aproximam |
| 6 |
zâ laif ai ment t’u lid |
The life I meant to lead |
A vida que eu quis para liderar, |
| 7 |
uont slêp âuêi from mi |
Won’t slip away from me |
Não vai fugir de mim |
| 8 |
kóz zês t’aim êz zâ lést t’aim |
‘Cause this time is the last time |
Porque essa vez é a ultima |
| 9 |
ai nou zét mai aiz rév sin t’u mâtch |
I know that my eyes have seen too much |
Eu sei que meus olhos viram demais |
| 10 |
zês nait mér êts nat fér |
This nightmare it’s not fair |
Este pesadelo não é justo |
| 11 |
end aiv réd ênaf |
And I’ve had enough |
Pra mim chega |
| 12 |
iú brêik mi |
You break me |
Você me quebrou , |
| 13 |
iú djâst sei iôr sóri |
You just say you’re sorry |
Você só pediu desculpas |
| 14 |
iú kól zês lóv? |
You call this love? |
Você chama isso de amor? |
| 15 |
kóz zês t’aim iór lais ar nat ênaf |
Cause this time your lies are not enough |
Mas dessa vez suas mentiras não bastam |
| 16 |
zês t’aim |
This time |
Dessa vez |
| 17 |
zérz nâsên léft óv zês |
There’s nothing left of this |
Não restou nada |
| 18 |
iór uêspârd uârds end êmpti tríts |
Your whispered words and empty treats |
Você sussurrou palavras e fez ameaças à toa |
| 19 |
óv uat ai sót zês ûd bi |
Of what I thought this would be |
Do que eu pensei que seria |
| 20 |
zâ lést trít réz kam andan |
The last treat has come undone |
O último soco já está por vir |
| 21 |
t’u rivíâl uat aiv bikam |
To reveal what I’ve become |
Para mostrar o que realmente sou |
| 22 |
ânâzâr vêktem óv a póizand lóv |
Another victim of a poisoned love |
Outra vítima de um amor venenoso |
| 23 |
aiv bên âfreid fór íârz |
I’ve been afraid for years |
Eu tive medo por anos |
| 24 |
bât zét uont kíp mi ríâr |
But that won’t keep me here |
Mas isso não vai mais me manter aqui |
| 25 |
kóz zês t’aim êz zâ lést t’aim |
‘Cause this time is the last time |
Porque essa vez é a ultima |
| 26 |
ai nou zét mai aiz rév sin t’u mâtch |
I know that my eyes have seen too much |
Eu sei que meus olhos viram demais |
| 27 |
zês nait mér êts nat fér |
This nightmare it’s not fair |
Este pesadelo não é justo |
| 28 |
end aiv réd ênaf |
And I’ve had enough |
Pra mim chega |
| 29 |
iú brêik mi |
You break me |
Você me quebrou , |
| 30 |
dêd iú sei iôr sóri |
Did you say you’re sorry |
Você só pediu desculpas |
| 31 |
iú kól zês lóv? |
You call this love? |
Você chama isso de amor? |
| 32 |
bât zês t’aim iór lais ar nat ênaf |
But this time your lies are not enough |
Mas dessa vez suas mentiras não bastam |
| 33 |
zês t’aim |
This Time |
Dessa vez |
| 34 |
end uat rimeins a mêstâri |
And what remains a mystery |
E o que permanece é um mistério |
| 35 |
iú ken nat rév zâ bést óv mi |
You can not have the best of me |
Você não pode ter o meu melhor |
| 36 |
sou ai em t’eikên bék ól iú t’ûk from mi |
So I am taking back all you took from me |
Então estou pegando de volta tudo o que você tomou de mim |
| 37 |
kóz zês t’aim êz zâ lést t’aim |
‘Cause this time is the last time |
Porque essa vez é a ultima |
| 38 |
ai nou zét mai aiz rév sin t’u mâtch |
I know that my eyes have seen too much |
Eu sei que meus olhos viram demais |
| 39 |
zês nait mér êts nat fér |
This nightmare it’s not fair |
Este pesadelo não é justo |
| 40 |
end aiv réd ênaf |
And I’ve had enough |
Pra mim chega |
| 41 |
iú brêik mi |
You break me |
Você me quebrou , |
| 42 |
dêd iú sei iôr sóri |
Did you say you’re sorry |
Você só pediu desculpas |
| 43 |
iú kól zês lóv? |
You call this love? |
Você chama isso de amor? |
| 44 |
bât zês t’aim iór lais ar nat ênaf |
But this time your lies are not enough |
Mas dessa vez suas mentiras não bastam |
| 45 |
zês t’aim |
This Time |
Dessa vez |
Facebook Comments