| 1 |
ai uêl xêik maissélf êntiú iór póket |
I will shake myself into your pocket |
Eu vou me enfiar no seu bolso |
| 2 |
envêzâbâl dju uat iú uant dju uat iú uant |
Invisible, do what you want, do what you want |
Invisível, eu farei o que você quiser, o que você quiser |
| 3 |
ai uêl xrênk end ai uêl dêssâpíâr |
I will shrink and I will disappear |
Eu irei encolher e desaparecer |
| 4 |
ai uêl slêp êntiú zâ gruv end kât mi âp |
I will slip into the groove and cut me up |
Eu irei cair na rotina e soltar minhas amarras |
| 5 |
end kât mi âp |
And cut me up |
Soltar minhas amarras |
| 6 |
zérz en êmpti spêis ênssaid mai rárt |
There’s an empty space inside my heart |
Há um espaço vazio dentro do meu coração |
| 7 |
uér zâ uids t’eik rût |
Where the weeds take root |
Onde o mato cria raiz |
| 8 |
sou nau áiâl sét iú fri |
So now I’ll set you free |
Então agora eu irei te libertar |
| 9 |
áiâl sét iú fri |
I’ll set you free |
Eu te libertarei |
| 10 |
zérz en êmpti spêis ênssaid mai rárt |
There’s an empty space inside my heart |
Há um espaço vazio dentro do meu coração |
| 11 |
uér zâ uids t’eik rût |
Where the weeds take root |
Onde o mato cria raiz |
| 12 |
t’ânáit áiâl sét iú fri |
Tonight I’ll set you free |
Então agora eu irei te libertar |
| 13 |
áiâl sét iú fri |
I’ll set you free |
Eu te libertarei |
| 14 |
slouli uí anfârl |
Slowly we unfurl |
Aos poucos nos abrimos |
| 15 |
éz lôurâs fláuârz |
As lotus flowers |
Como flores de lotus |
| 16 |
end ól ai uant êz zâ mûn âpan a stêk |
And all I want is the moon upon a stick |
E tudo que eu quero é a lua em um palitinho |
| 17 |
djâst t’u si uat êt êz |
Just to see what it is |
Só pra ver o que é |
| 18 |
djâst t’u si uat êt êz |
Just to see what it is |
Só pra ver o que é |
| 19 |
ai kent kêk zâ rébêt |
I can’t kick the habit |
Eu não consigo largar esse vício |
| 20 |
djâst t’u fid iór fést bâlúnên réd |
Just to feed your fast ballooning head |
Apenas para alimentar a sua cabeça de balão acelerada |
| 21 |
lêssan t’u iór rárt |
Listen to your heart |
Ouça o seu coração |
| 22 |
uí uêl sênk end bi kuáiât éz mais |
We will sink and be quiet as mice |
Nós afundaremos e ficaremos quietos como ratos |
| 23 |
uaiâl zâ két êz âuêi |
While the cat is away |
Enquanto o gato está longe |
| 24 |
end dju uat uí uant |
And do what we want |
E faremos o que quisermos |
| 25 |
dju uat uí uant |
Do what we want |
E faremos o que quisermos |
| 26 |
zérz en êmpti spêis ênssaid mai rárt |
There’s an empty space inside my heart |
Há um espaço vazio dentro do meu coração |
| 27 |
uér zâ uids t’eik rût |
Where the weeds take root |
Onde o mato cria raiz |
| 28 |
end t’ânáit ai sét iú fri |
And tonight I set you free |
Então agora eu irei te libertar |
| 29 |
ai sét iú fri |
I set you free |
Eu te libertarei |
| 30 |
bikóz ól ai uant êz zâ mûn âpan a stêk |
Because all I want is the moon upon a stick |
Pois tudo que eu quero é a lua em um palitinho |
| 31 |
djâst t’u si uat êf |
Just to see what if |
Apenas para ver o que aconteceria |
| 32 |
djâst t’u si uat êz |
Just to see what is |
Só pra ver o que é preciso |
| 33 |
t’eik zâ lôurâs fláuârz êntiú mai rûm |
Take the lotus flowers into my room |
Leve a flor de lotus para o meu quarto |
| 34 |
slouli uí anfârl |
Slowly we unfurl |
Aos poucos nos abrimos |
| 35 |
éz lôurâs fláuârz |
As lotus flowers |
Como flores de lotus |
| 36 |
kóz ól ai uant êz zâ mûn âpan a stêk |
‘Cos all I want is the moon upon a stick |
Tudo que eu quero é a lua em um palito |
| 37 |
ai dens âraund zâ pêt |
I dance around the pit |
Eu danço em volta da cova |
| 38 |
zâ dárknâs êz bênís |
The darkness is beneath |
A escuridão está abaixo |
| 39 |
ai kent kêk zâ rébêt |
I can’t kick the habit |
Eu não consigo largar esse vício |
| 40 |
djâst t’u fid mai fést bâlúnên réd |
Just to feed my fast ballooning head |
Só para alimentar a minha cabeça de balão acelerada |
| 41 |
lêssan t’u iór rárt |
Listen to your heart |
Ouça o seu coração |
Facebook Comments